Вопрос переводчика к свидетелям Иеговы

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Эка
    Участник

    • 20 February 2005
    • 6

    #1

    Вопрос переводчика к свидетелям Иеговы

    Уважаемые свидетели Иеговы! Мне нужна ваша помощь.
    Я перевожу сейчас на русский язык португальский роман. Отец героини - свидетель Иеговы. Она в 16 лет сломала ногу, кость срослась неправильно, так что ее надо ломать заново. Это делает некий служитель храма (или член общины), которого по-португальски называют maqueiro. Энциклопедия дает такое толкование этому слову: человек, переносящий больных и раненых на носилках. Но я предполагаю, что у этого человека есть какой-то сан или должность, а также круг обязанностей, и всё это по-русски как-то называется. Не могли бы вы мне помочь разобраться?
    В романе нет ничего порочащего свидетелей Иеговы. И вообще говорится о них очень мало, однако перевести хочется грамотно. Заранее спасибо.
    Прошу мне ответить, даже если такой должности в ваших храмах нет. Догадки и гипотезы будут приняты с огромной благодарностью!

    Эка
  • Батёк
    Ветеран

    • 13 October 2004
    • 13833

    #2
    Назовите его Падре такой-то и дело с концом.
    Христос - наш Учитель.

    Комментарий

    • Эка
      Участник

      • 20 February 2005
      • 6

      #3
      Спасибо, Батёк, но, во-первых, он явно не падре, а кто-то помельче, а во-вторых, имя его не указано.

      Комментарий

      • Deja-vu
        Yes, we can

        • 09 December 2003
        • 10834

        #4
        Эка видимо это просто "служитель"...
        - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
        - Да вот те крест!

        Комментарий

        • Эка
          Участник

          • 20 February 2005
          • 6

          #5
          Да, порывшись в Интернете, я тоже склоняюсь к этому мнению. А может у него быть такое постоянное поручение - уход за больными? Как Вы думаете?

          Комментарий

          • Deja-vu
            Yes, we can

            • 09 December 2003
            • 10834

            #6
            Вряд ли. Такого вида служения не было в церкви. Помогали больным те, кто может... Если переведете "служитель", не ошибетесь.
            - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
            - Да вот те крест!

            Комментарий

            • Истина
              Участник

              • 12 December 2005
              • 46

              #7
              Сообщение от Эка
              Уважаемые свидетели Иеговы! Мне нужна ваша помощь.
              Я перевожу сейчас на русский язык португальский роман. Отец героини - свидетель Иеговы. Она в 16 лет сломала ногу, кость срослась неправильно, так что ее надо ломать заново. Это делает некий служитель храма (или член общины), которого по-португальски называют maqueiro. Энциклопедия дает такое толкование этому слову: человек, переносящий больных и раненых на носилках. Но я предполагаю, что у этого человека есть какой-то сан или должность, а также круг обязанностей, и всё это по-русски как-то называется. Не могли бы вы мне помочь разобраться?
              В романе нет ничего порочащего свидетелей Иеговы. И вообще говорится о них очень мало, однако перевести хочется грамотно. Заранее спасибо.
              Прошу мне ответить, даже если такой должности в ваших храмах нет. Догадки и гипотезы будут приняты с огромной благодарностью!

              Эка
              Интересно, что за роман. Проблему со сломаной ногой мог решить только врач. Возможо, что старейшина в этом собрании Свидетелей Иеговы был врачем-хирургом, только тогда он бы взялся за это. Старейшина в собрании - это не должность, так как все члены собрания равны между собой и нет ни у кого каких-либо привилегий. Это духовно зрелые братья в Собрании, которые добровольно берут на себя все заботы о собрании. Денег они за это, естественно, не получают, они работают, каждый на своей работе, обеспечивая себя и свою семью. Нормально, эта девушка должна была лечь в больницу и сделать там операцию. Возможно, мои объяснения уже запаздали. Желаю Вам творческих успехов.
              С уважением Татьяна - Свидетельница Иеговы
              Татьяна

              Комментарий

              • Эка
                Участник

                • 20 February 2005
                • 6

                #8
                Сообщение от Истина
                Интересно, что за роман.
                Антониу Лобу Антунеш "А мне что делать, когда всё горит?"
                Я его уже закончила, должен скоро выйти.
                Сообщение от Истина
                Проблему со сломаной ногой мог решить только врач.
                Ну, это примерно года 60-е, Португалия. Может быть, на врача у них денег не было. Мне уже объяснили, что должности "санитар" в собрании Свидетелей Иеговы нет, так что, видимо, это просто был человек, который работал санитаром и при этом был членом собрания.
                С другой стороны, автор - не Свидетель Иеговы, так что он мог и ошибиться. В книге вообще о Свидетелях Иеговы совсем мало говорится, так что, если он и исказил что-то, то едва ли что-нибудь существенное.
                Сообщение от Истина
                Желаю Вам творческих успехов.
                Спасибо, Татьяна!

                Комментарий

                Обработка...