ответ на сомнения №3

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Станислав 8114
    Участник

    • 21 November 2010
    • 221

    #1

    ответ на сомнения №3

    В Коране встречается много противоречий, которые почитаются за замену «на лучшее или равное ему» (2.100). Мусульмане и сами находят в Коране около 200 таких «замен». Однако даже это противоречит 4.84: «Будь он (Коран) не от Аллаха, то, наверное, много противоречий нашли бы они в нем». Однако, что означают «замены», если не противоречия, которых и на самом деле хватает.

    В ответ на подобные упреки, Мусульмане быстро указывают на противоречия в Библии, многие из которых легко объяснимы. Некоторые (хотя и не все) существуют из-за разночтения одной буквы еврейского языка. В Коране же есть не только похожие ошибки, но и ошибки совсем другого рода.

    В 2.285 говорится о равенстве между всеми апостолами, тогда как в 2.253 об отличиях, о преимуществах одних над другими.

    بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
    الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا
    .1
    قَيِّماً لِّيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً
    .2
    Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного

    1. Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем кривды,

    2. и сделал его правильным, чтобы он предостерег от тяжких мучений от Него и сообщил верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована прекрасная награда (18:1-2)

    قُرآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ .28
    28.
    Мы ниспослали Коран, в котором нем кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились (39:28)
    أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ
    اللّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلاَفاً كَثِيراً .82
    82.
    Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий (4:82)
    إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
    .9
    9.
    Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его. (15:9)

    Сомнение номер 3 - В 2.285 говорится о равенстве между всеми апостолами, тогда как в 2.253 об отличиях, о преимуществах одних над другими.
    Начнём иншаАллах с аята номер 253, и пусть Аллах поможет нам и укрепит нас на истине.



    تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ
    اللّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَـكِنِ اخْتَلَفُواْ فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَاء اللّهُ مَا اقْتَتَلُواْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ .253

    253.
    Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения и поддержали его Святым Духом (Джибрилем). Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом, но Аллах вершит то, что пожелает.

    Аллах утверждает, что Он предпочёл одних пророков над другими. Например, Аллах говорит:

    [ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وءاتينا داوود زبورا]


    55.
    Твоему Господу лучше знать тех, кто на небесах и на земле. Одним пророкам Мы отдали предпочтение над другими. А Давуду (Давиду) Мы даровали Забур (Псалтирь) [17:55].

    В аяте выше, Аллах сказал:

    [تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله]


    Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Аллах


    Это был Муса, Мухаммад, а также Адам, согласно хадису, записанному в Сахих ибн Хиббана от Абу Зарра.

    [ورفع بعضهم درجت]


    а некоторых из них Аллах возвысил до степеней.


    как это видно из хадиса о вознесении на небеса посланника Аллаха с.а.с., который увидел пророков на небесах в зависимости от их степени перед Аллахом.
    Передают со слов Малика бин Сасаа, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал им о ночном путешествии (следующее): «Когда я лежал (на земле) в (пределах) аль-Хатима (или, возможно, он сказал: в Хиджре), кто-то1 неожиданно явился ко мне, разрезал2 (мне тело) от сих (пределов) до сих3 и извлёк моё сердце. После этого мне принесли золотой таз, наполненный верой, потом моё сердце омыли4, потом наполнили его (верой), потом вернули его (на прежнее) место, а потом ко мне подвели животное белого цвета меньше мула, но больше осла,5 способное одним шагом покрыть самое большое расстояние, которое оно только могло охватить взором. Потом меня посадили на (это животное), и Джибрил двинулся со мной в путь, а когда он достиг низшего неба и попросил открыть (врата, его) спросили: Кто это? Он сказал: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен (его) приход! Потом (ворота) были открыты, а когда я достиг (низшего неба), то увидел там Адама. (Джибрил) сказал: Это твой отец Адам, поприветствуй же его! Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: Добро пожаловать праведному сыну и праведному пророку! Затем он вознёсся (со мной) ко второму небу и попросил открыть (врата). Его спросили: Кто это? Он сказал: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход! Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (второго неба), то увидел там Йахйу (Иоанна) и Ису (Иисуса), являющихся двоюродными братьями6. (Джибрил) сказал: Это Йахйа и Иса, поприветствуй же их! Я поприветствовал (их), и они ответили на приветствие, после чего сказали: Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку! Затем он вознёсся со мной к третьему небу и попросил открыть (врата). Его спросили: Кто это? Он ответил: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход! Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (третьего неба), то увидел там Йусуфа (Иосифа). (Джибрил) сказал: Это Йусуф, поприветствуй же его! Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку! Затем он вознёсся со мной к четвёртому небу и попросил открыть (врата). Его спросили: Кто это? Он сказал: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход! Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (четвёртого неба), то (увидел там) Идриса (Еноха). (Джибрил) сказал: Это Идрис, поприветствуй же его! Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку! Затем он вознёсся со мной к пятому небу и попросил открыть (врата). Его спросили: Кто это? Он сказал: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует . (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход! и когда я достиг (пятого неба), то (увидел там) Харуна (Аарона). (Джибрил) сказал: Это Харун, поприветствуй же его! Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку! Затем он вознёсся со мной к шестому небу и попросил открыть (врата). Его спросили: Кто это? Он сказал: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход! и когда я достиг (шестого неба), то (увидел там) Мусу (Моисея). (Джибрил) сказал: Это Муса, поприветствуй же его! и я поприветствовал его, а он ответил на приветствие, после чего сказал: Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку! когда же я покидал (его), он заплакал. Его спросили: Что заставляет тебя плакать? и он сказал: Я плачу по той причине, что после меня был послан (к людям) молодой человек, а в рай войдёт больше (людей) из его общины, чем из моей! А затем Джибрил вознёсся со мной к седьмому небу и попросил открыть (врата). Его спросили: Кто это? Он ответил: Джибрил. (Его) спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. (Его) спросили: А за ним посылали? (Джибрил) сказал: Да, и тогда было сказано: Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход! и когда я достиг (седьмого неба), то (увидел там) Ибрахима (Авраама). (Джибрил) сказал: Это твой отец, поприветствуй же его! и я поприветствовал его, а он ответил на приветствие, после чего сказал: Добро пожаловать праведному сыну и праведному пророку! А затем я был вознесён к лотосу крайнего предела /сидрат aль-мунтаха/7, и оказалось, что плоды его (по размерам) подобны кувшинам из Хаджара8, а его листья слоновьим ушам. (Джибрил) сказал: Это лотос крайнего предела. И оказалось, что там текут четыре реки, две из которых являются скрытыми, а две видимыми. Я спросил: Что это за два (вида рек), о Джибрил? Он ответил: Что касается скрытых рек, то это две реки, текущие в раю, что же касается двух видимых, то это Нил и Евфрат. А потом мне был показан Священный Дом /аль-байт aль-мамур/9, в который ежедневно входит по семьдесят тысяч ангелов. Затем мне принесли сосуд с вином, сосуд с молоком и сосуд с мёдом. Я взял молоко, а (Джибрил) сказал: Это (ислам)10, которого будешь придерживаться ты и твоя община. После этого мне было вменено в обязанность совершение молитв (, а именно) пятидесяти молитв ежедневно. Возвращаясь, я прошёл мимо Мусы, и он спросил: Что было велено тебе? Я ответил: Мне было велено совершать по пятьдесят молитв ежедневно. (Муса) сказал: (Члены) твоей общины не смогут (совершать) по пятьдесят молитв каждый день! Клянусь Аллахом, поистине, я уже испытывал людей до тебя и старался сделать с израильтянами всё, что мог, (но напрасно,)11 возвращайся же к твоему Господу и проси его об облегчении для твоей общины! Я вернулся, и (Аллах) уменьшил (это количество) на десять (молитв), после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и (Аллах) уменьшил (оставшееся количество) на десять (молитв), после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и (Аллах) уменьшил (оставшееся количество) на десять (молитв), после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и мне было велено (совершать) по десять молитв ежедневно, после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и мне было велено (совершать) по пять молитв ежедневно, после чего я вернулся к Мусе, и он спросил: Что было велено тебе? Я ответил: Мне было велено совершать по пять молитв ежедневно. (Муса) сказал: Поистине, (члены) твоей общины не смогут (совершать и) по пять молитв каждый день! Поистине, я уже испытывал людей до тебя и старался сделать с израильтянами всё, что мог, (но напрасно,) возвращайся же к твоему Господу и проси его об облегчении для твоей общины! Я сказал: Я просил Господа моего (так много), что мне уже стыдно (просить о чём-то ещё)! Я доволен, и я повинуюсь (Ему)! И, уходя (оттуда), я услышал голос: Я передал12 то, чего Я требую, и облегчил (ношу) Своих рабов13».


  • Станислав 8114
    Участник

    • 21 November 2010
    • 221

    #2
    Если же кто-либо спросит об общем смысле этого аята, то ответом будет следующий хадис, переданного в двух Сахихах от абу Хурайры, который гласит: "Однажды, произошёл спор между мусульманином и иудеем, иудей сказал: "Нет, клянусь Тем, Кто дал Мусе (Моисею) превосходство над всеми людьми! Выслушав его слова, мужчина-мусульманин поднял руку, и ударил иудея по лицу, сказав: "За Мухаммада, O, лжец! Иудей пошел к Пророку и пожаловался ему, и на что пророк с.а.с. сказал:
    «لا تفضلوني على الأنبياء, فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأكون أول من يفيق, فأجد موسى باطشا بقائمة العرش, فلا أدري أفاق قبلي أم جوزي بصعقة الطور? فلا تفضلوني على الأنبياء »


    Не делайте предпочтение между пророками
    . В день воскресения люди потеряют сознание, и я буду первым, кто придет в себя, а Муса уже будет держаться за край Трона. Я не знаю, будет ли Муса в числе тех, кто потеряет сознание, и придет в себя раньше меня, или же он будет в числе тех, для кого Аллах сделал исключение. Так что, не превозносите меня над другими пророками. В другом повествовании, Пророк с.а.с. сказал: Не делайте предпочтение одних пророков над другими.
    Так, что этот хадис запрещает делать предпочтение одних пророков над другими в случае возникновения споров и разногласий, таких, как этот инцидент, упомянутый в хадисе. Этот хадис указывает на то, что творению не дано решать то, какой пророк лучше или хуже, потому что это решение только Аллаха. От создания требуется лишь только принять, подчиниться и уверовать в решения Аллаха.
    Аллах говорит,

    [وءاتينا عيسى ابن مريم البينت]
    Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения


    Это относится к доказательствам и недвусмысленным свидетельствам Исы (Иисуса), посланного к сынам Израиля, что без сомнений доказывает то, что он (Иисус) раб Аллаха и Его посланник, который никогда не превознесётся над этим.

    [وأيدنه بروح القدس]

    и поддержали его Святым Духом (Джибрилем).


    Т.е. Аллах укрепил Ису Джибрилем, да благословит его Аллах. Аллах сказал:

    [ولو شآء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جآءتهم البينت ولكن اختلفوا فمنهم من ءامن ومنهم من كفر ولو شآء الله ما اقتتلوا]


    Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними поколения не сражались бы друг с другом после того, как к ним явились ясные знамения. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие не уверовали. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы друг с другом,


    Всё это происходит по повелению Аллаха, и именно поэтому Он сказал следующее,

    [ولكن الله يفعل ما يريد]


    но Аллах вершит то, что пожелает.


    Т.е. в этом аяте говорится, что только Аллах возвышает по степеням тех, кого пожелает и что только Аллах даровал предпочтения тем или иным пророкам и посланникам, для того, чтобы люди уверовали в истину и в то, что они на самом деле являются теми, кого Аллах избрал и очистил.



    آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ ب
    ِاللّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ .285
    لاَ يُكَلِّفُ
    اللّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ .286
    285.
    Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие».

    286.
    Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми.
    Хадисы о достоинстве этих двух аятов, Пусть Аллах даст нам пользу из них. Имам Аль-Бухари записал, что Абу-Maсуд сказал, что Посланник Аллаха с.а.с. сказал:
    «من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة, كفتاه»

    Тот, кто прочитает ночью последние два аята из суры Аль-Бакара, их будет достаточно, для него.

    Муслим, записал, что Абдулла сказал: "Когда Посланник Аллаха с.а.с. совершил путешествие Исра, он был вознесен на Сидрот Аль-Мунтаха (это дерево, корни которого произрастают на шестом небе), именно до него доходит все, что восходит с земли, и все, что нисходит от Аллаха.
    [إذ يغشى السدرة ما يغشى]
    16. Лотос покрыло то, что его покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).
    [53:16]
    Там ему, посланнику Аллаха с.а.с., было даровано три вещи: «Пять молитв, последний аят в суре Аль-Бакара и прощение для тех, кто не придавал Аллаху сотоварищей в этой умме».

    Ранее мы упоминали хадис о добродетели суры аль-Фатиха от Ибн Аббаса, в котором говорится: « Как-то Джибрил (Гавриил) был с посланником Аллаха с.а.с, и они услышали шум сверху. Джибриль поднял свой взгляд в небо и сказал: « Эта дверь в открытом небе, никогда до этого момента не открывалась». Ангел, сошедший через эту дверь, подошел к пророку с.а.с и сказал: «Хочу обрадовать тебя радостной вестью о двух светочах, которые не были дарованы ни одному пророку до тебя, это: аль-Фатиха и последние три аята из суры аль-Бакара. За каждую прочитанную букву из них, вы получите награду. Эта формулировка собранна у ан-Насаи (аль-Кубра 5:12) и у Муслима (1: 554).
    Аллах сказал:
    [كل ءامن بالله وملئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله]

    Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками».

    Каждый уверивший убеждён в том, что Аллах Един, Он является Вседержителем, нет божества, достойного поклонения, кроме Него, и нет Господа, кроме Него. Верующие также верят в Аллаха, всех пророков и посланников, в Писания, которые были ниспосланы с небес посланникам и пророкам, которые, поистине, все являются рабами Аллаха и никогда над этим не превознесутся. Кроме того, верующие не делают различий между Его посланниками, т.е. верующие признают всех истинных пророков и посланников и не отвергают ни одного из них. Более того, все пророки и посланники Аллаха - это верующие, правдивые, праведные люди, каждый из которых призывал на истинный путь, через которых Аллах Знающий, Слышащий, Мудрый, Всемогущий отменял ниспосланные повеления, заменяя их другими, по Своей Милости, Власти и Мудрости. Таким образом, ниспосланное Аллахом, Мухаммеду последнему пророку, отменило то, что было прежде. И так Последний час начнется в то время, как закон, ниспосланный Мухаммеду, будет единственным законом от Господа миров, и всё время будет группа из его уммы, которая будет стоять на пути истины, очевидной и главенствующей. Аллах заявил,
    قُولُواْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
    «Скажите: «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), что было даровано Мусе (Моисею) и Исе (Иисусу) и что было даровано пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся»
    (2:136).
    А в этом откровении Аллах сообщил, что Посланник и правоверные уверовали во все основные положения религии, уверовали во всех посланников и все писания и не стали уподобляться тем, которые признают часть писания и отвергают другую его часть или признают одних посланников и отвергают других, ведь именно так поступают заблудшие последователи искаженных вероучений.
    [وقالوا سمعنا وأطعنا]

    Они говорят: «Слушаем и повинуемся!

    означает, что мы услышали Твоё Слово, Господь наш, поняли его и последовали ему.
    [غفرانك ربنا]

    Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие».


    Это обращение и мольба о прощении Аллаха, милости и доброте.
    Тогда как, в этом аяте говорится, о качествах верующих, которые не делают различия между посланниками и пророками.

    Комментарий

    Обработка...