Предлагаю составить разговорник наиболее употребляемых в евангельской среде выражений, с переводом на общепринятый русский язык.
Начну:
Мир вам! - означает "здравствуйте".
Иегова Ире! - "всё путём".
Господь усмотрит - "и не проси, ничего не дам".
Аллилуйя - "класс!"
Не по-христиански - "если примарафетиться, я тоже буду выглядеть не хуже".
Кто без греха, первый брось камень - "козлы вы все".
Смехотворство не прилично святым - "почему веселитесь без меня?"
Не духовный - "сам дурак".
Даром получили, даром давайте - "на халяву".
Будем молиться об этом - "прекрати жаловаться, надоело!"
А готов ли ты к восхищению Церкви? - "чья бы корова мычала, а ваша бы молчала".
Брат (сестра) по вере - "свои в доску".
Мир вашему дому - "не ждали?"
Прости им, Господи, не знают, что творят - "щас как врежу".
С Богом - "покедова".
Будьте благословенны - "до свидания".
Начну:
Мир вам! - означает "здравствуйте".
Иегова Ире! - "всё путём".
Господь усмотрит - "и не проси, ничего не дам".
Аллилуйя - "класс!"
Не по-христиански - "если примарафетиться, я тоже буду выглядеть не хуже".
Кто без греха, первый брось камень - "козлы вы все".
Смехотворство не прилично святым - "почему веселитесь без меня?"
Не духовный - "сам дурак".
Даром получили, даром давайте - "на халяву".
Будем молиться об этом - "прекрати жаловаться, надоело!"
А готов ли ты к восхищению Церкви? - "чья бы корова мычала, а ваша бы молчала".
Брат (сестра) по вере - "свои в доску".
Мир вашему дому - "не ждали?"
Прости им, Господи, не знают, что творят - "щас как врежу".
С Богом - "покедова".
Будьте благословенны - "до свидания".

Комментарий