"Дубина стоеросовая". Что это за стоерос такой? Да не стоерос, а стаурос, видимо! Греческое слово, обозначающее "столб", переведённое в библии как "крест".
БИБЛЕЙСКИЕ ПОГОВОРКИ
Свернуть
X
-
Скорее всего "стоерос" - это "сто ерос" (сто сучков) (славянский)
"Стаурос" к "стоерос" никакого отношения не имеет.
В славянском произношении "Ставрос", буква "в" должна быть. (Ставрасов, Ставр, Ставраскин и т.д.)
Я так думаю.
Спаси Господи!Комментарий
-
Аргументы Ваши неоднозначны.
Так, в сказках употребляется прилагательное "ероховый", а не "еросовый", таким образом, у Вас должно было бы получиться "стоероховый".
А тут "стоеросовый".
Кроме того "сто сучков" как смысл мало что даёт.
А вот "стоеросовый" в смысле "стоеросовая дубина" в смысле "дерево для стауроса" - отличный образец жаргона учителей, скажем, в семинарии.
- Что, братец, не выучил 113 псалом? Ну и дубина же ты стоеросовая!
С одной стороны - оскорбление, а с другой - разве ж можно кого оскорбить древесиной Честнаго Животворящаго Креста?
Надеюсь, Вы не воспримете моё сообщение как мою полемику с Вами.
Было бы странно спорить при наличии нескольких мнений по этому вопросу.Комментарий
Комментарий