История слова "совесть"

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • stas_s
    Участник

    • 24 January 2005
    • 17

    #1

    История слова "совесть"

    Всем привет! Буду очень признателен за любую полезную историческую и географическую информацию о слове "совесть". Меня интересует всё о истории этого слова, как оно изменялось со врменем(если изменялось), когда в первые стало употредлятся и где. Вобщем вопрос к знатокам истории скорее всего или к тому кто обладает нужной мне информацией. Заранее спасибо!
    http://veraodna.ru - Сайт "ВераОдна.ру"
  • tanna
    Участник

    • 31 January 2007
    • 1

    #2
    Этимологический словарь Фасмера

    stas_s!
    Ищите Этимологический словарь Фасмера (в Интернете или в библиотеке). Это самый полный этим. словарь русского языка.

    Есть точно ссылки на него на сайте Natahaus - Лучшие книги Интернета
    Также видела диск с ним.

    P.S. а Вам нужна информация именно о русском слове "совесть"?

    Комментарий

    • Николай Лагин
      Участник

      • 22 February 2002
      • 408

      #3
      Сообщение от stas_s
      Всем привет! Буду очень признателен за любую полезную историческую и географическую информацию о слове "совесть". Меня интересует всё о истории этого слова, как оно изменялось со врменем(если изменялось), когда в первые стало употредлятся и где. Вобщем вопрос к знатокам истории скорее всего или к тому кто обладает нужной мне информацией. Заранее спасибо!
      stas_s, может вам пригодится и такая информация.
      Оказывается, что структура и смысловое содержание слова "совесть" в русском и немецком языках весьма близки друг с другом.
      В русском это "со - весть". Здесь приставка "со" придает управляемому существительному "весть" (=известие, знание) смысл собирательности или всеобщности.
      Таким образом, получается, что слово совесть означает (все)общее знание.
      В немецком - та же, похожая структура "das Gewissen" = Ge-Wissen" (со-весть), та же собирательная приставка "Ge" к существительному "Wissen" (знание) ведут к такому же, как и в русском смыслу - всеобщее знание.
      Для иллюстрации - вот еще один пример на немецком с похожим словообразованием. Слово "der Berg" означает гора, а "das Gebirge" - горы, горная цепь.

      Николай Лагин.
      "Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко" (Ис.55.6)

      Комментарий

      • stas_s
        Участник

        • 24 January 2005
        • 17

        #4
        Сообщение от tanna
        stas_s!
        Ищите Этимологический словарь Фасмера (в Интернете или в библиотеке). Это самый полный этим. словарь русского языка.

        Есть точно ссылки на него на сайте Natahaus - Лучшие книги Интернета
        Также видела диск с ним.

        P.S. а Вам нужна информация именно о русском слове "совесть"?
        Не только на русском, меня интересует мировое развитие этого слово, где и когда оно изменялось, по возможности хотелось узнать из-за чего оно изменялось и так далее.

        Николай Лагин, спасибо тоже за информацию.
        http://veraodna.ru - Сайт "ВераОдна.ру"

        Комментарий

        • Drakul
          Отключен

          • 07 December 2006
          • 355

          #5
          Сообщение от Николай Лагин
          В русском это "со - весть". Здесь приставка "со" придает управляемому существительному "весть" (=известие, знание) смысл собирательности или всеобщности.
          Таким образом, получается, что слово совесть означает (все)общее знание.

          А "собес" тогда что обозначает?

          Комментарий

          Обработка...