Словарь Брокгауза и Ефрона, и другие словари сообщают, что в русском языке слово «Иегова» было бы правильнее произносить как Его́ва. По старым правилам буква «и» в начале слов перед гласными употреблялась вместо нынешней «й». Написание слова осталось старым, а произношение было забыто (в связи с десятилетиями официального атеизма)
ИЕГОВА = Й-ОГ = ЛЕВИТ
отсюда и сказки про летающих йогов
eg [LEVEE] (627x: ED IIIa, ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. eg2; iku2 "levee" Akk. īku
ЕГ-АВВА ЕГ-БА ЕГОВА
abba [FATHER] (107x: ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Old Babylonian) wr. ab; ab-ba; abba2 "old (person); witness; father; elder; an official" Akk. abu;šību
ba [ALLOT] (839x: ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian, unknown) wr. ba "to divide into shares, share, halve; to allot" Akk. qiāšu; zâzu
See ka ba[talk]. КА+БАЛА
БАЛА+КА-ТЬ
ГОВОРИТЬ В ПОМЕЩЕНИИ ЦЕРКВИ = ЧИТАТЬ ПРОПОВЕДЬ
i [HEY!] (5x: Old Akkadian, Old Babylonian) wr. i "(vocative exclamation), hey!"
_________________
ИЕГОВА = Й-ОГ = ЛЕВИТ
отсюда и сказки про летающих йогов
eg [LEVEE] (627x: ED IIIa, ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. eg2; iku2 "levee" Akk. īku
ЕГ-АВВА ЕГ-БА ЕГОВА
abba [FATHER] (107x: ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Old Babylonian) wr. ab; ab-ba; abba2 "old (person); witness; father; elder; an official" Akk. abu;šību
ba [ALLOT] (839x: ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian, unknown) wr. ba "to divide into shares, share, halve; to allot" Akk. qiāšu; zâzu
See ka ba[talk]. КА+БАЛА

ГОВОРИТЬ В ПОМЕЩЕНИИ ЦЕРКВИ = ЧИТАТЬ ПРОПОВЕДЬ
i [HEY!] (5x: Old Akkadian, Old Babylonian) wr. i "(vocative exclamation), hey!"
_________________
Комментарий