Начата работа над переводом богослужения на бурятский язык

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Клантао
    Отключен

    • 14 April 2009
    • 19823

    #1

    Начата работа над переводом богослужения на бурятский язык




    Это стало возможным благодаря подписанию 6 декабря сего года Договора о сотрудничестве между БГУ и Улан-Удэнской и Бурятской епархией Русской Православной Церкви. 12 декабря сотрудники епархиального миссионерского отдела протоиерей Михаил Литвинов, иерей Александр Абидуев и диакон Алексий Шевцов провели предварительное обсуждение порядка работы над переводом с заведующим Кафедрой бурятского языка Национально-гуманитарного института БГУ Валентиной Дугаровной Патаевой.

    Определен предварительный состав переводческой комиссии, объединяющей и координирующей усилия ученых-филологов университета и священнослужителей. Положено начало выработке методологических основ будущего перевода, рассмотрена источниковедческая база дореволюционных переводов православных богослужебных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков. Принято решение начать деятельность комиссии с создания бурятского словаря православных богословских терминов, призванного выверить понятийный аппарат, который будет использоваться при дальнейшем переводе Молитвослова и Божественной Литургии. Намечены сроки этапов работы.

    Доцент Валентина Дугарова отметила необходимость акцентировать внимание переводчиков на качестве перевода, адекватности и корректности передачи сложных религиозных реалий на литературном бурятском языке. А священник Александр Абидуев выказал готовность первые же результаты деятельности переводчиков после одобрения Священноначалия поэтапно вводить в ткань православного богослужения. Общая нацеленность на результат работы и заинтересованность членов переводческой комиссии дают уверенность, что скоро православные буряты смогут в храмах Улан-Удэнской и Бурятской епархии славить Бога на родном языке.

    На епархиальном собрании, прошедшем 27 декабря в Улан-Удэ, Преосвященнейший Савватий, епископ Улан-Удэнский и Бурятский, подчеркнул особую значимость начатой работы над переводом богослужения на бурятский язык как залога успешности всей православной миссии в Бурятии.
  • Фокс
    Ветеран

    • 01 November 2010
    • 8322

    #2
    На епархиальном собрании, прошедшем 27 декабря в Улан-Удэ, Преосвященнейший Савватий, епископ Улан-Удэнский и Бурятский, подчеркнул особую значимость начатой работы над переводом богослужения на бурятский язык как залога успешности всей православной миссии в Бурятии.
    Логично, учитывая то, что еп. Савватий сам родом из национальной республики.
    "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

    Комментарий

    Обработка...