Только у православных есть договор с Богом

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • метадоговор
    Завсегдатай

    • 26 July 2009
    • 539

    #46
    БЕРЕГИНЯ ОБЕРИГ

    Шумерско-Аккадский
    birig [CONTRACT] (4x: Old Babylonian) wr. bi-ri-ig; bir2 "to sneer at, lift (nose, lip), contract oneself, roll up" Akk. ganāşu; kalāşu ГАНЕША КАЛУШ

    bir [SHRED] wr. bir7; bir6; bir9 "to shred" Akk. šarāţu МАЛЕНЬКИЙ
    ri [DISTANT] wr. ri "(to be) distant" Akk. nesû РАССТОЯНИЕ
    ig [DOOR] wr. ĝešig; ig "door" Akk. daltu ДВЕРЬ


    ud [SUN] (29106x: Lagash II, Ur III, Old Babylonian) wr. ud "day; heat; a fever; summer; sun" Akk. immu; ummedu; umšu; šamšu; ūmu СОЛНЦЕ ШАМШУ
    БИРКА - текст договора
    В русском языке договор с Богом (Шивой - Ганеша, Калуш его аватары) приобрело приятный смысл ОБЕРЕГ.
    И Сын Божий умер: это бесспорно, ибо нелепо.
    И, погребённый, воскрес: это несомненно, ибо невозможно.

    Другой бы спорил, но не со мной.

    Комментарий

    • strannik-mf
      верящий

      • 07 May 2009
      • 1445

      #47
      Сообщение от метадоговор
      Догово́р соглашение двух или более лиц, устанавливающее, изменяющее или прекращающее их права и обязанности.

      Греч. διαθήκη и русск. договор имеют однородное происхождение от глагола говорить и значение принятой оферты.


      Лат. Testamentum напоминание, завет.

      Англ. Covenant, agreement, orig., prp. of covenir < L convenire: see CONVENE,-сходка, Этимология Covenant слова упирается в слово сход.

      Лат. Pactum - (от pact - потому) - соглашение с условием.

      Англ. Treaty - (от tracto- трактовать) - взаимопонимание.
      у православеых договор ,а у детей Божьих завещание διαθήκη-завешание(посмертная воля или обещание,распоряжение об имуществена случай смерти) Евр.9,16 Ибо где завещание,там необходимо,чтобы последовала смерть завещателя,... или вы не верите что Христос не для этого умер?

      Комментарий

      • Всеединство
        Отключен

        • 19 June 2007
        • 5650

        #48
        По договорам живут только проститутки.

        А люди честные живут по ЛЮБВИ и поступают всегда из ЛЮБВИ, а не из договоров!

        Комментарий

        • strannik-mf
          верящий

          • 07 May 2009
          • 1445

          #49
          Сообщение от Всеединство
          По договорам живут только проститутки.

          А люди честные живут по ЛЮБВИ и поступают всегда из ЛЮБВИ, а не из договоров!
          Откуда взялись понастоящему честные люди, у которых якобы есть любовь по которой они поступают (это без Бога то)?

          Комментарий

          • метадоговор
            Завсегдатай

            • 26 July 2009
            • 539

            #50
            Сообщение от strannik-mf
            у православеых договор ,а у детей Божьих завещание διαθήκη-завешание(посмертная воля или обещание,распоряжение об имуществена случай смерти) Евр.9,16 Ибо где завещание,там необходимо,чтобы последовала смерть завещателя,... или вы не верите что Христос не для этого умер?
            Договор заключал Авраам.С Живым Богом. Сам умирать при этом не собирался. Основал в честь этого город Беер-Шеву - Вир-Савию.

            Вар-Шаву, Бра-Шов, Бре-Шию, Бары-Шев основали другие Вера-Сы.
            Последний раз редактировалось метадоговор; 24 January 2010, 02:18 PM.
            И Сын Божий умер: это бесспорно, ибо нелепо.
            И, погребённый, воскрес: это несомненно, ибо невозможно.

            Другой бы спорил, но не со мной.

            Комментарий

            • метадоговор
              Завсегдатай

              • 26 July 2009
              • 539

              #51
              ZI-U ЗИ-У, СЕ-У, ДУМНЕАДЗЕУ, ЗЕ-УС,
              zi [LIFE] wr. zi; ši; ši-i "life" Akk. napištu
              u [TOTALITY] wr. u; u5 "totality, world" Akk. kiššatu

              ВЕРА
              BA-RA
              ba [ALLOT] wr. ba "to divide into shares, share, halve; to allot" Akk. qiāšu; z&#226;zu РАЗОБРАТЬСЯ В СФЕРАХ, ШАРИТЬ
              ra [PURE] wr. ra3 "(to be) pure; (to be) clear"

              ВЕРАСЫ

              ВЕРУЮ-ЩИЕ ВЕРА ШИВЫ
              BA-RA-ZI-U
              ba [ALLOT] wr. ba "to divide into shares, share, halve; to allot" Akk. qiāšu; z&#226;zu РАЗОБРАТЬСЯ В СФЕРАХ, ШАРИТЬ
              ra [PURE] wr. ra3 "(to be) pure; (to be) clear" Akk. ellu XBCNFZ
              СЯБРЫ
              ZI-U-BA-RA
              ИЗ-Ю-БА-РА ИЗЮБРЫ, ЗУБРЫ

              НАДЕЖДА
              na-deg-da
              na deg [CLEAR] wr. na degx(RI); ša di; ša di-di; ša di-di5; ša di5 "to make clear, explain; to consecrate, purify; to separate; to clear out, cut out" Akk. ašāru; elēlu; hasāsu
              e [TRUST] wr. e7 "trust" Akk. tukultu
              da [LINE] wr. da "line, edge, side"

              ЛЮБОВЬ
              LU-BA-U
              lu [FLARE] wr. lu9 "to flare up" Akk. napāhu ВСПЫШКА
              ba [HALF] wr. ba3; ba7 "half; thirty" Akk. bāmtu; mišlu; šalāšā
              u [TOTALITY] wr. u; u5 "totality, world" Akk. kiššatu

              СФЕРЫ
              НЕБЕСА, ШАРЫ

              šar [3600] wr. šar2; šar; šar2-šar2 "totality, world; (to be) numerous; 3600" Akk. kiššatu; m&#226;du СФЕРА
              šar [MAKE SPLENDID] wr. šar "to make splendid" Akk. šarāhu
              šar [PERFECT?] wr. šar2 "to be perfect?" Akk. gitmālu
              И Сын Божий умер: это бесспорно, ибо нелепо.
              И, погребённый, воскрес: это несомненно, ибо невозможно.

              Другой бы спорил, но не со мной.

              Комментарий

              Обработка...