Происхождение термина церковь

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • 121
    Участник

    • 07 June 2010
    • 469

    #1

    Происхождение термина церковь

    Сам термин "церковь" - это слово в христианстве появилось в средние века и имеет нехорошее, языческое происхождение, слово "цирк" - это этого же корня, и связано это со словом "круг", когда жрецы разных идолов становясь в круг совершали те или иные жертвоприношения. И это слово пришло в русский язык из Западной Европы именно в средние века.В оригинале же греческого стоит слово экклесиа. И именно это слово было со временем заменено на "церковь" в русских переводах. Именно "Община" является основным переводом этого греческого слова, что в сущностном смысле означает "призванные", и используется в Септуагинте для перевода ивритского слова кагаль: "собрание, конгрегация, община".

    Источник - один из комментариев под видео
    https://youtu.be/h5KsIBhreyU
  • Халев
    Участник

    • 24 August 2006
    • 2498

    #2
    Сообщение от 121
    Именно "Община" является основным переводом этого греческого слова, что в сущностном смысле означает "призванные", и используется в Септуагинте для перевода ивритского слова кагаль: "собрание, конгрегация, община".
    Ещё важно понимать, что экклесиа, это "собрание званных", причём званных именно Христом и именно в Своё Царство Небесное. Собрания, созванные от имени Христа алчными фарисеями с целью паразитирования на овцах, это собрания созванные для личного обогащения, а не для Бога. Последователи Христа и последователи фарисеев, это совершенно разные верующие. Откровение их разделяет на невесту и блудницу.
    Последний раз редактировалось Халев; 31 October 2021, 11:57 PM.
    "Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам." (От Матфея 6:33)
    Сайт о Царстве Небесном.

    Комментарий

    • Viktor.o
      Ищущий

      • 20 July 2009
      • 52312

      #3
      Сообщение от 121
      Сам термин "церковь" - это слово в христианстве появилось в средние века и имеет нехорошее, языческое происхождение, ...
      Именно "Община" является основным переводом этого греческого слова,
      ...

      Источник - один из комментариев под видео...
      Церковь христианская община в целом, форма организации верующих христиан[1]. (Википедия)

      Комментарий

      • Братец Иванушка
        православный христианин

        • 07 December 2008
        • 8505

        #4
        Сообщение от 121
        ивритского слова кагаль: "собрание, конгрегация, община".
        А без мягкого знака, с тем же значением ("собрание"), теперь это слово и в воровском жаргоне.

        Комментарий

        • shlahani
          христианин

          • 03 March 2007
          • 9820

          #5
          Сообщение от 121
          В оригинале же греческого стоит слово экклесиа. И именно это слово было со временем заменено на "церковь" в русских переводах.
          Ну что ж, это не единственный пример такого рода в писаниях.
          Язык живёт своей жизнью, его невозможно исправить или запретить, или обуздать язык никто из людей не может, как известно.
          Русский язык предпочитает термин "крещение" т.е. "воспламенение" (однокоренное с "кресалом"), тогда как греческий язык даёт "баптизо" т.е. "окунание".
          А английский язык вкупе с немецким вместо "пасхи" использует слово "остерн" или "истер", что означает Астарту.
          В русском языке мы пользуемся термином "суббота", как и евреи имеют "шаббат", а всё те же германцы - немцы и англичане - до сих пор поклоняются солнцу и сатурну, называя субботу днём солнца или сатурна.
          Что Вы предлагаете во всех этих случаях?

          Комментарий

          • 121
            Участник

            • 07 June 2010
            • 469

            #6
            Сообщение от shlahani
            Ну что ж, это не единственный пример такого рода в писаниях.
            Язык живёт своей жизнью, его невозможно исправить или запретить, или обуздать язык никто из людей не может, как известно.
            Русский язык предпочитает термин "крещение" т.е. "воспламенение" (однокоренное с "кресалом"), тогда как греческий язык даёт "баптизо" т.е. "окунание".
            А английский язык вкупе с немецким вместо "пасхи" использует слово "остерн" или "истер", что означает Астарту.
            В русском языке мы пользуемся термином "суббота", как и евреи имеют "шаббат", а всё те же германцы - немцы и англичане - до сих пор поклоняются солнцу и сатурну, называя субботу днём солнца или сатурна.
            Что Вы предлагаете во всех этих случаях?
            Ничего не предлагаю, просто делюсь информацией для размышления.

            Комментарий

            • Братец Иванушка
              православный христианин

              • 07 December 2008
              • 8505

              #7
              Сообщение от shlahani
              Русский язык предпочитает термин "крещение" т.е. "воспламенение" (однокоренное с "кресалом"), тогда как греческий язык даёт "баптизо" т.е. "окунание".
              А не слово ли "крест" - символ страданий и смерти Иисуса Христа в слове "крещение"? Ведь, таинство крещения - это и "смерть" для прежней жизни без Иисуса Христа, и "воскресение" для новой жизни с Ним.

              Комментарий

              • Helg
                Ветеран

                • 08 November 2006
                • 4799

                #8
                Сообщение от 121
                [FONT="]Сам термин "церковь" - это слово в христианстве появилось в средние века и имеет нехорошее, языческое происхождение, слово "цирк" - это этого же корня, и связано это со словом "круг", когда жрецы разных идолов становясь в круг совершали те или иные жертвоприношения. И это слово пришло в русский язык из Западной Европы именно в средние века.В оригинале же греческого стоит слово экклесиа. И именно это слово было со временем заменено на "церковь" в русских переводах. Именно "Община" является основным переводом этого греческого слова, что в сущностном смысле означает "призванные", и используется в Септуагинте для перевода ивритского слова кагаль: "собрание, конгрегация, община".

                Источник - один из комментариев под видео [/FONT]
                https://youtu.be/h5KsIBhreyU
                Кто-то очень боится общину. Люди, объединенные в общину, гораздо более независимы от власти, ими сложнее манипулировать. Вот потому её пытаются переименовать то в цирк, то в избранных, то в собрание. Эдакая подмена понятий.
                -----------------------------------------------
                Из всех взрывов признаю только взрыв смеха.

                Комментарий

                • Братец Иванушка
                  православный христианин

                  • 07 December 2008
                  • 8505

                  #9
                  Сообщение от Helg
                  Кто-то очень боится общину. Люди, объединенные в общину, гораздо более независимы от власти, ими сложнее манипулировать. Вот потому её пытаются переименовать то в цирк, то в избранных, то в собрание. Эдакая подмена понятий.
                  "Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её" См.
                  Не Общину Мою, а Церковь Мою.

                  Комментарий

                  • Helg
                    Ветеран

                    • 08 November 2006
                    • 4799

                    #10
                    Сообщение от Братец Иванушка
                    "Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её" См.
                    Не Общину Мою, а Церковь Мою.
                    А кто конкретно сделал перевод с арамейского? Вы знаете?
                    -----------------------------------------------
                    Из всех взрывов признаю только взрыв смеха.

                    Комментарий

                    • Братец Иванушка
                      православный христианин

                      • 07 December 2008
                      • 8505

                      #11
                      Сообщение от Helg
                      А кто конкретно сделал перевод с арамейского? Вы знаете?
                      Мне достаточно того, что слова "община" и "церковь" имеют различные наполнения и в русском языке.

                      Община - земная социальная общность, а под словом "церковь" может пониматься и Небесное.

                      Комментарий

                      • Helg
                        Ветеран

                        • 08 November 2006
                        • 4799

                        #12
                        Сообщение от Братец Иванушка
                        Община - земная социальная общность, а под словом "церковь" может пониматься и Небесное.
                        Тут ведь важно какая община. Первые христиане общиной же жили.
                        -----------------------------------------------
                        Из всех взрывов признаю только взрыв смеха.

                        Комментарий

                        • shlahani
                          христианин

                          • 03 March 2007
                          • 9820

                          #13
                          Сообщение от Братец Иванушка
                          А не слово ли "крест" - символ страданий и смерти Иисуса Христа в слове "крещение"? Ведь, таинство крещения - это и "смерть" для прежней жизни без Иисуса Христа, и "воскресение" для новой жизни с Ним.
                          Ну да, все эти древнеславянские (даже церковнославянские) слова имеют, судя по всему, общий корень:
                          крещение
                          крест
                          воскресение
                          Об этом и начал свою тему её автор.
                          Как видим, для нас, русских, переводчики писаний взяли наши славянские готовые духовные представления, связанные с огнепоклонением, и внесли в эти термины евангельский смысл.
                          Теперь никакому русскому не придёт в голову понимать крест как некий столб для возжигания огня, поскольку крест теперь имеет в русском языке определённое значение.

                          Комментарий

                          • грешник
                            улитка на обочине

                            • 25 July 2005
                            • 9165

                            #14
                            А что очень вкусно звучит:Я окунаю вас в воду в знак покаяния, Идущий же за мной столь много сильнее меня, что я недостоин нести и обувь Его за Ним. Он окунет вас в дуновение Святое и огонь... Мф 3:11
                            В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

                            Комментарий

                            • 121
                              Участник

                              • 07 June 2010
                              • 469

                              #15
                              Община или церковь (Александр Гольдберг)

                              Комментарий

                              Обработка...