"Первые животные, которые вышли из воды, относятся к земноводным, но о них ли говорит Писание? О птицах ли печется Бог?
Писание называет человека «душой живой», если его имя записано в книге жизни у Агнца. Человек получает начало нового рождения в момент времени, когда его дух рождается от Слова Божия. Рожденный дух это маленькая частичка Божьей природы внутри человека. Она подобна зерну горчичному, которое сеется в землю (Мар.4:31). Иисус говорил:
«Царствие Божие внутри вас есть» (Лук.17:21).
Люди, рожденные от слова истины, подобны драгоценным живым камням, из которых строится здание. Оно «слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе» (Еф.2:21).
«подходяще оформленным воедино, возрастает в святой Храм в Господе» (Еф.2:21) (перевод с KJV1611).
Люди, дух которых не рожден от слова истины, вообще не упоминаются в первой главе книги Бытия. В вечности их нет. Душевный человек, живя «по обычаю мира сего» (Еф.2:2), «исполняя желания плоти и помыслов» (Еф.2:3), МЕРТВ «по преступлениям и грехам» своим (Еф.2:1). Он предан «мерзости и лжи» (Откр.21:27).
«И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной» (Быт.1:20).
Так образно в художественном стиле Писание говорит о восхищении Церкви первенцев. Слова: «птицы да полетят над землею, по тверди небесной» (Быт.1:20), звучат как слова из песни:
«А надо мною синее небо,
Стайкою тёмной летят журавли,
В крике их птичьем радости много,
К родине вечной возвратились они».
Это припев песни «Где ты прекрасная».
Теперь прочтите стих (Быт.1:20) в БКИ и сравните его с синодальным переводом, чтобы вам оценить красоту звучания синодального текста. Перевод БКИ выполнен с ошибками, очень коряво, не творчески, не намного лучше, чем это делают современные программы-переводчики.
«И сказал Бог, Пусть обильно произведут воды передвигающуюся тварь, которая имеет жизнь, и птицу, которая летала бы над землей, по открытой тверди небесной» (Быт.1:20) БКИ.
«И сказал Бог: Да породят обильно воды движущуюся тварь, имеющую жизнь, и птицу, которая может лететь над землей в открытую твердь небес» (Быт.1:20) (перевод с KJV1611).
Писание в 20 стихе говорит нам о первых «живых душах», рожденных «водою». Поначалу они будут немногочисленны. Иисус, посылая двоих учеников в город, говорил им: «встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним» (Мар.14:13). Это прообраз восхищения Церкви первенцев. Человек, несущий кувшин воды, за которым должны последовать ученики, является прообразом Христа, имеющего «воду живую» (Иоан.4:10).
Рождение «души живой» стало возможным вследствие смерти Человека Сына Божия. Иисус говорил:
«разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его» (Иоан.2:19).
Писание называет человека «душой живой», если его имя записано в книге жизни у Агнца. Человек получает начало нового рождения в момент времени, когда его дух рождается от Слова Божия. Рожденный дух это маленькая частичка Божьей природы внутри человека. Она подобна зерну горчичному, которое сеется в землю (Мар.4:31). Иисус говорил:
«Царствие Божие внутри вас есть» (Лук.17:21).
Люди, рожденные от слова истины, подобны драгоценным живым камням, из которых строится здание. Оно «слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе» (Еф.2:21).
«подходяще оформленным воедино, возрастает в святой Храм в Господе» (Еф.2:21) (перевод с KJV1611).
Люди, дух которых не рожден от слова истины, вообще не упоминаются в первой главе книги Бытия. В вечности их нет. Душевный человек, живя «по обычаю мира сего» (Еф.2:2), «исполняя желания плоти и помыслов» (Еф.2:3), МЕРТВ «по преступлениям и грехам» своим (Еф.2:1). Он предан «мерзости и лжи» (Откр.21:27).
«И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной» (Быт.1:20).
Так образно в художественном стиле Писание говорит о восхищении Церкви первенцев. Слова: «птицы да полетят над землею, по тверди небесной» (Быт.1:20), звучат как слова из песни:
«А надо мною синее небо,
Стайкою тёмной летят журавли,
В крике их птичьем радости много,
К родине вечной возвратились они».
Это припев песни «Где ты прекрасная».
Теперь прочтите стих (Быт.1:20) в БКИ и сравните его с синодальным переводом, чтобы вам оценить красоту звучания синодального текста. Перевод БКИ выполнен с ошибками, очень коряво, не творчески, не намного лучше, чем это делают современные программы-переводчики.
«И сказал Бог, Пусть обильно произведут воды передвигающуюся тварь, которая имеет жизнь, и птицу, которая летала бы над землей, по открытой тверди небесной» (Быт.1:20) БКИ.
«И сказал Бог: Да породят обильно воды движущуюся тварь, имеющую жизнь, и птицу, которая может лететь над землей в открытую твердь небес» (Быт.1:20) (перевод с KJV1611).
Писание в 20 стихе говорит нам о первых «живых душах», рожденных «водою». Поначалу они будут немногочисленны. Иисус, посылая двоих учеников в город, говорил им: «встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним» (Мар.14:13). Это прообраз восхищения Церкви первенцев. Человек, несущий кувшин воды, за которым должны последовать ученики, является прообразом Христа, имеющего «воду живую» (Иоан.4:10).
Рождение «души живой» стало возможным вследствие смерти Человека Сына Божия. Иисус говорил:
«разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его» (Иоан.2:19).
Комментарий