Несколько вопросов о иврите.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • SpaceSpirit
    Ветеран

    • 06 May 2016
    • 6760

    #1

    Несколько вопросов о иврите.

    Как известно, Ветхий Завет был написан на языке иврит. Этот язык состоит из 22 согласных, а гласные нужно добавлять самому. Но вот как древние евреи это делали? Как они понимали какую именно гласную нужно поставить между согласными? Да и некоторые слова могли звучать по разному, хотя они абсолютно одинаковы. Как понять что одно и то же слово в разных случая должно звучать по разному?

    Огласовку в Ветхий Завет добавили позже, в нашей эре. Это были масореты. Благодаря им, мы теперь можем без труда понять как звучит то или иное слово.

    И еще один вопрос по непонятному символу в Масоретском тексте. Например:

    "ויקרא אלהים לאור יום ולחשךקרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד פ"

    В этом тексте я заранее убрал знаки огласовки, но в самом конце оставил непонятный мне символ "פ". Такой символ, как я заметил, всегда ставится в конце предложения. Он ставиться не во всех предложениях, но часто. Что он означает?
    Последний раз редактировалось SpaceSpirit; 07 August 2018, 12:57 AM.
  • koshak
    Завсегдатай

    • 16 August 2016
    • 523

    #2
    Сообщение от VladislavMotkov
    Как они понимали какую именно гласную нужно поставить между согласными?
    По смыслу. Если при одном прочтении получалась фигня, а при другом - логичный текст - то выбирали второе.

    Сообщение от VladislavMotkov
    Что он означает?
    Конец абзаца.

    Комментарий

    • SpaceSpirit
      Ветеран

      • 06 May 2016
      • 6760

      #3
      Сообщение от koshak
      По смыслу. Если при одном прочтении получалась фигня, а при другом - логичный текст - то выбирали второе.
      А если при обеих прочтениях получится не фигня, то что тогда делать?

      Сообщение от koshak
      Конец абзаца.
      А этот символ был добавлен масоретами, или он является частью языка?

      Комментарий

      • koshak
        Завсегдатай

        • 16 August 2016
        • 523

        #4
        Сообщение от VladislavMotkov
        А если при обеих прочтениях получится не фигня, то что тогда делать?
        Тогда начинаются споры. Так, в одном месте Масореты прочли "три быка", но впоследствии богословы доказали, что надо было читать "трёхлетний бык".


        Сообщение от VladislavMotkov
        А этот символ был добавлен масоретами, или он является частью языка?
        Позднее нововведение.

        Комментарий

        • Igor R
          Ветеран

          • 07 September 2016
          • 3740

          #5
          В отношении того, как правильно читать гласные в неогласованом тексте на иврите, если вы не знакомы со звучанием слова, ответ - никак. Не зная звучание слова на иврите, с большой вероятностью, вы допустите ошибку. Например, родившийся в Израиле еврей, далеко не всегда, сможет правильно расставить огласовки в необычной для Израиля, фамилии человека, приехавшего из-за границы. Чтобы расставить огласовки правильно, ему, потребуется услышать, как звучит его фамилия. Существуют некоторые правила расстановки огласовок.


          В отношении букв "пэй" и "самэх" в конце стиха, не стану выставлять свою эрудицию, а просто, дам ссылку прочитать по русски, в отношении данного вопроса:


          Что значат буквы <<пэй>> и <<самэх>> в Торе в конце некоторых стихов? — вопросы раввину | Иудаизм и евреи на Толдот.ру
          Если я сам для себя, то зачем я?

          Комментарий

          • GeorgH
            Временно отключен

            • 01 January 2010
            • 7552

            #6
            Сообщение от koshak
            Тогда начинаются споры. Так, в одном месте Масореты прочли "три быка", но впоследствии богословы доказали, что надо было читать "трёхлетний бык".




            Позднее нововведение.
            Здравствуйте Ваше Превосходительство Кошак!
            "но в последствии богословы..." в последствии наверное всё так лингвисты, а не богословы редактировали Писание?
            Скажите ваше Сиятельство Премудрый Кот всё время расстраиваюсь из за того,
            что якобы Иврит - это древняя письменность Евреев, но доказательств этому нет,
            -есть тупые аргументы.
            Была ли она?
            Думаю что была, но где то во времена разделённых царств Иудеи и Израиля.
            А до этого Египетские Иероглифы "ДЕСЯТИСЛОВИЯ" и прочих заметок Моше.
            Затем Иврит и вовсе утратил своё значение как в разговорном так и в письменном виде
            после Вавилонского плена и Арамейский полностью заменил (если он и был - Иврит, разница не оч. большая)
            Так что в Междуречьи ОЧЕНЬ ГЛУПО БЫЛО БЫ создать какой то новый язык как напр. Иврит
            для общения между людьми.
            (Скорей всего он был придуман Левитами - для сокрытия текстов Св. Писания от посторонних под
            предлогом чего то сакрального и в ауре таинственности, хотя цель уничтожения слова Божия - тоже не исключается как последовательный и методичный вариант сопротивления Ему, о чём писали мн. пророки)

            Комментарий

            • koshak
              Завсегдатай

              • 16 August 2016
              • 523

              #7
              Сообщение от GeorgH
              в последствии наверное всё так лингвисты, а не богословы редактировали Писание?
              Богословы.
              Если есть два прочтения, не противоречащие грамматике,- то лингвисту просто нечего сказать по существу.
              Богословы же проводят расследование с учётом понимания сути богослужений, мотивации действующих лиц, исторических реалий и т.д.

              Сообщение от GeorgH
              якобы Иврит - это древняя письменность Евреев, но доказательств этому нет,
              Иврит - это современный язык, созданный на основе древнееврейского, как русский - на основе древнеславянского.
              Древнееврейский язык - диалект финикийского.
              Левиты, имея под боком живых финикийцев, финикийский язык точно не придумывали.

              Комментарий

              • Toivo
                Ветеран

                • 14 June 2009
                • 4994

                #8
                Сообщение от koshak
                Иврит - это современный язык, созданный на основе древнееврейского, как русский - на основе древнеславянского.
                Древнееврейский язык - диалект финикийского.
                Левиты, имея под боком живых финикийцев, финикийский язык точно не придумывали.
                Не как русский. Современный иврит сродни эсперанто. Язык искусственный. Правда, на базе древнего языка Торы.

                Русский же развился естественным образом. И создал его... Пушкин. Условно поэт. То что мы называем ныне русским языком, это т.н литературный язык на основе московского диалекта. Сильно формализованный грамматически, что суть проблема для пишущих. Так и в других странах.

                Древнееврейский язык относится к семитской группе, но котором во времена Моисея и пророков говорила вся ближневосточная ойкумена: арабы, египтяне, жители Ханаана и многие другие. У тех же египтян было два вида письма, одно мы знаем как иероглифическое. Кто придумал алфавит Торы - вопрос. Знаковая система общая для многих народов. Условно названа финикийской. Но те же буквы есть у греков и римлян.

                Как Моисей вырос при египетском дворе, то вполне мог говорить и писать на многих языках. В том числе на финикийском. Почему нет? Домашнее образование, да во дворце.

                Иероглифический язык не подходит на роль литературного (бедные китайцы...). Там не передается произношение, а значит, оттенки смыслов. А для Моисея требовался именно литературный язык со всем инструментарием (игра слов, иносказание, гиперболы и проч багаж). И, похоже, он его и создал. Кстати, Библия повлияла на формирование литературных языков многих народов. Например, перевод Лютера на немецкий язык. Одна книга на весь конгломерат княжеств и субэтносов со своими диалектами. У нас раньше стал доступен Пушкин. Так уж получилось. Не один он, конечно. Книги (газеты, телевидение) формируют национальные языки, вытесняя особенности диалектов. А Библию народ стал читать много позже. Что, кстати, сказалось. Понимаете, букварь, первая книга очень важна. Это как первая любовь.

                Вот если бы Александр I рискнул бы издать Библию (а идея-то была!) раньше Руслана и Людмилы - мы могли бы ныне быть другой страной. В конце 19 века было уже поздно...

                Комментарий

                Обработка...