СУККОТ Праздник кущей

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • iosef
    Ветеран

    • 04 July 2012
    • 4825

    #1

    СУККОТ Праздник кущей

    СУККОТ
    Праздник кущей

    ::: Еврейский мессианский ресурс



    «Три раза в году весь мужеский пол должен являться пред лице Господа, Бога твоего, на место, которое изберет Он: в праздник опресноков, в праздник седмиц и в праздник кущей; и никто не должен являться пред лице Господа с пустыми руками» (Второзаконие 16:16).

    После дней покаяния (покаяние на языке иврит тшува), Божественного суда и искупления, приходят дни радости и веселья праздник кущей, Суккот.

    «И сказал Господь Моисею, говоря: скажи сынам Израилевым: с пятнадцатого дня того же седьмого месяца праздник кущей, семь дней Господу; в первый день священное собрание, никакой работы не работайте; в течение семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не работайте» (Левит 23:33-36).

    В переживании радости недели Суккот есть три основные темы: шалаш (сукка), вода, единство. Когда евреи вышли из Египта, из городов запасов и двинулись в пустыню, где нет ни тени, ни убежища, Всевышний поселил Свой народ во временных и ненадежных жилищах, в шалашах, чтобы знало поколение Исхода, что только присутствие Бога делает его жилище надежным.

    Как сказано в псалме Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строющие его (Псалом 126:1).

    Поколение Исхода находилось под сильным влиянием египетской культуры, Египет обожествлял власть, силу и был центром антидуховности. Поэтому недостаточно было физически вывести народ из рабства, необходимо было подвести их к переоценки ценностей, преподать основные начала духовности, дабы они были удостоены получения Торы.

    В праздник Суккот евреи на неделю покидают свои дома и живут в шалашах. Суккот осенний праздник начинается сразу после сбора урожая, отдавая десятину, мы признаем над собой власть Бога. Для тех кто не занимается сельским хозяйством десятину заменяет цдака (иврит- акт справедливости).

    «Праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего» (Второзаконие/Дварим 16:13)

    Вода. Во времена существования Храма на празднике черпали воду из источника и священники возливали на жертвенник. Это было время наибольшего веселья, когда весь народ плясал и даже самые степенные раввины танцевали перед Всевышним. Народ Божий благодарил Бога за Тору, осознавая аналогию Торы и воды.
    На праздник Суккот в Храме приносили 70 жертв за все народы мира.
    В Торе сказано, что праздновать Суккот постановление вечное.

    «и празднуйте этот праздник Господень семь дней в году: это постановление вечное в роды ваши; в седьмой месяц празднуйте его; В кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах, чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш»
    (Левит 23:41:43).

    Йешуа га Машиах (Иисус Христос) так же приходил в Храм праздновать Суккот и однажды Он провозгласил:

    «В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
    Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой. Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен» (Иоанн 7:37-39).

    Единство. Одно из красочных действий праздника Суккот нетилат лулав (вознесение лулава). В еврейской традиции лулав состоит из 4-х видов растений:

    листья финиковой пальмы символизируют евреев, у которых есть Тора, но нет добрых дел;
    мирт - символизируют евреев, у которых есть добрые дела, но не знающих Тору;
    ива - символизируют евреев, у которых нет ни добрых дел, ни знания Торы;
    этрог цитрусовый плод символизируют евреев, которые делают добрые дела и знают Тору.

    Все мы разные, но составляем один народ, и этот букет символизирует наше единство.
    «в первый день возьмите себе ветви красивых дерев, ветви пальмовые и ветви дерев широколиственных и верб речных, и веселитесь пред Господом Богом вашим семь дней» (Левит 23:40).

    Во второе пришествие Йешуа а-Машиаха (Иисуса Христа) в Иерусалим, когда Он и воссядет в Храме сбудется пророчество Захарии.

    «И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них» (Захария 14:17).

    У каждого есть шанс быть спасенным и иметь жизнь вечную. Покайтесь, дорогие, ибо ныне день спасения!
    «Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него»
    Псалом 2:12


    Суккот 5778 (2017)


    Чтение Благословения Коаним на еврейский народ возле Ѓа-Котэл а-Марави (Иерусалим)
    ברוך הבא בשם יהוה
    Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

  • iosef
    Ветеран

    • 04 July 2012
    • 4825

    #2
    СУККО́Т (סֻכּוֹת, буквально `кущи`), семидневный праздник, начинающийся в 15-й день месяца тишрей (см. Календарь), в память о кущах, в которых жили израильтяне в пустыне после исхода из Египта. Первый (в странах рассеяния также и второй) день иом тов (праздничный день, в который работа возбраняется), а остальные дни хол ха-моэд (дни, в которые работа разрешается); восьмой день после начала Суккот иом тов, в этот день празднуют Шмини ацерет (буквально `восьмого праздничное собрание`), который в Эрец-Исраэль совпадает с праздником Симхат-Тора.

    В Библии Суккот «праздник собирания [плодов]» (Исх. 23:16; 34:22): «праздник кущей совершай у себя семь дней, когда уберешь с гумна твоего и из точила твоего» (Втор. 16:13, ср. Исх. 23:16; Лев. 23:39), праздновавшийся «в конце года» (Исх. 23:16, 34:22). Суккот один из трех, наряду с Шавуот и Песах, израильских праздников, связанных с сельскохозяйственным годом (Исх. 23:16, 34:22; Лев. 23:3436, 3943; Чис. 29:1238; Втор. 16:1315). С древнейших времен Суккот был одним из наиболее важных паломнических праздников и потому назывался «праздник Господа» (Лев. 23:39; Суд. 21:19) или просто «праздник» (I Ц. 8:2, 65; 12:32 и др.).

    Бытует мнение, что в своей основе Суккот сельскохозяйственный праздник, заимствованный израильтянами у ханаанеев (праздник в честь сбора урожая был широко распространен у народов древнего Ближнего Востока), а его связь с исходом позднейшего происхождения. Исследователи отмечают, что во время скитаний по пустыне израильтяне жили не в кущах, а в шатрах, однако предписание жить в течение семи дней в кущах объясняется памятью о времени исхода.

    Освящение Соломоном Иерусалимского храма было произведено в Суккот (I Ц. 8), и потому, согласно Втор. 31:1011, каждый седьмой год на праздник Суккот следует читать Тору на общем собрании народа. Изначально, как и Песах, Суккот продолжался неделю; после пленения вавилонского был добавлен восьмой день.

    В книге Левит (23:3943) содержатся два особых предписания, связанные с Суккот, «в кущах живите семь дней... чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов израилевых, когда вывел их из земли Египетской» и «возьмите себе ветви красивых дерев, ветви пальмовые и ветви дерев широколиственных и верб речных, и веселитесь перед Господом Богом вашим семь дней». Законоучители назвали эти растения арбаа миним (буквально `четыре вида`) этрог (вид цитрусовых), хадассим (мирт), лулав (нераскрывшаяся пальмовая ветвь) и аравот (верба).

    Согласно мнению раввинов, библейский закон предписывает каждому мужчине держать арбаа миним в первый день праздника (ср. Лев. 23:40). После разрушения Второго храма Иоханан бен Заккай предписал, чтобы евреи, где бы они ни праздновали Суккот, брали арбаа миним в руки каждый день на протяжении всех семи дней праздника в память о Храме (Сук. 3:12). Арбаа миним нужно держать в руке во время произнесения Халлел (который произносится в Суккот полностью; Пс. 113118 /в русской традиции 112117/); следует плавно помахивать ими при начале Пс. 118 (117) и во время произнесения стиха 25 этого псалма (Сук. 3:4). Сначала следует помахать на восток, затем на юг, запад и север вверх и вниз. В конце синагогальной литургии Сефер-Тора вынимают из синагогального ковчега (арон кодеш), и участники литургии обходят биму, держа в руках арбаа миним в память о процессиях вокруг храмового алтаря. В первый день каждый должен брать собственные арбаа миним, а в остальные дни разрешено одалживать их у других. Бенедикция, в которой арбаа миним называются по самому крупному из растений, лулаву, звучит следующим образом: «Благословен Ты... Который освятил нас Своими заветами и повелел нам взять в руки лулав» (Сук. 46).

    Раввинистические авторитеты упоминают особую церемонию «возлияния воды» в течение семи дней праздника (Сук. 4:9). Саддукеи отвергали эту церемонию. Обряд возлияния воды, сопровождавшийся игрой на свирели, осуществлялся только в хол ха-моэд и назывался симхат бет-ха-шоэва (буквально `веселье в месте, где черпают воду`). Обряд, по-видимому, основывается на стихе 12:3 из пророка Исайи: «И в радости будете черпать воду из источников спасения». В Талмуде говорится, что тот, кто никогда не видел симхат бет-ха-шоэва, никогда не видел подлинного веселья (Сук. 5:1).

    Правилам относительно сукки посвящен особый трактат Сукка в Талмуде. При строительстве сукки принято покрывать ее листьями или соломой, стены можно делать из любого подручного материала. Сукка должна быть достаточно хорошо покрыта, так, чтобы внутри было больше тени, чем света. Покрытие, однако, не должно быть столь плотным, чтобы сильный дождь не мог проникнуть внутрь. У сукки должно быть по меньшей мере три стены, и располагаться она должна под открытым небом (не внутри дома, под навесом или под деревом). Строение должно быть украшено.

    В первый вечер праздника хозяин сукки должен съесть в ней по меньшей мере кусок хлеба величиной с маслину; если хозяин ужинает, он должен делать это в сукке. Принято строить сукку возле синагоги для тех членов конгрегации, у которых нет своей сукки. Среди каббалистов (см. Каббала) в 16 в. возник обычай каждый день символически приглашать в сукку одного из семи библейских героев Авраама, Исаака, Иакова, Моисея, Аарона, Иосифа и Давида. Эти «гости» (ушпизин) соответствуют семи из каббалистических сфирот.

    Шмини ацерет празднуется в соответствии с библейским предписанием «В восьмой день пусть будет у вас праздничное собрание (ацерет); никакой работы не делайте» (Чис. 29:35). Законоучители рассматривают Шмини ацерет как отдельный праздник. В этот день перед чтением Мусафа (в странах рассеяния во время чтения) читается Изкор, произносятся поминальные молитвы и молитвы о дожде.
    Электронная еврейская энциклопедия - ЭЕЭ ®
    ברוך הבא בשם יהוה
    Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

    Комментарий

    • alexgrey
      Ветер, наполни мои паруса

      • 10 April 2013
      • 8717

      #3
      Мф. 17:4 "При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии".

      Зачем Пётр предложил сделать кущи? Это связано с ожиданием и воцарением Мессии?

      Комментарий

      • iosef
        Ветеран

        • 04 July 2012
        • 4825

        #4
        Сообщение от alexgrey
        Мф. 17:4 "При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии".
        Зачем Пётр предложил сделать кущи? Это связано с ожиданием и воцарением Мессии?

        Почему Петр предложил Иисусу сделать кущи


        ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπε τῷ ᾿Ιησοῦ· Κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι· εἰ θέλεις, ποιήσωμεν ὧδε τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωσεῖ μίαν καὶ ᾿Ηλίᾳ μίαν.

        Апокрифис дэ о го Пэтрос ипэн то Иису: Кириэ, калон эстин гимас годэ инэ; и фэлис, пийсо годэ трис скинас, си миан кэ Моиси миан, кэ Илиа миан
        От Матитъяу, 17/4

        Перевод: Отвечая же, Петр сказал Иисусу: Господи, хорошо нам здесь быть: если желаешь, сделаю здесь три палатки (жилища, скинии) Тебе одну и Моисею одну, и Илии одну

        Слово «σκηνά», переведенное в Синодальном переводе как «куща», на древнегреческом имеет значения: «шатер, палатка, шалаш, временное жилище, помостки, сцена»

        Поэтому перевод епископа Кассиана и говорит:

        Петр же сказал Иисусу: Господи, хорошо нам здесь быть. Если хочешь, сделаю здесь три шатра: Тебе один, и Моисею один, и Илии один.

        Возможная связь Преображения Йешуа на горе Табор с праздником Суккот

        Праздник Преображение Господа (в этом году 19 августа): Празднуется Православной церковью 6 (19) августа по юлианскому[K 1]или же 19 августа[1] по григорианскому календарю поместных церквах, перешедших на новоюлианский календарь[K 2]). В Католической церкви празднуется 6 августа. В Армянской апостольской церкви праздник является переходящим от 28 июня до 1 августа[2] (400 Bad Request)

        Если попытаться рассчитать время Преображения Йешуа на горе Табор с учетом контекста Нового Завета и разницы календарей, то мы придем к времени праздников Рош-а-Шана Суккот или предшествующему ему. Есть многие основания полагать, что Преображение было примерно в это время, либо незадолго до Рош-а-Шана.



        Однако, поскольку формально этот вопрос является спорным и противоречит традиционному толкованию Христианской Церкви, я оставляю его без полемики.

        Тем не менее, учитывая значение Суккот по Торе, а также такое предположение, мы можем предположить, что Шимон Кефа (Петр) предложил сделать шалаши (суккот) именно в связи с наступающим (или уже наступившим) праздником Суккот.

        Слова в Евангелии от Луки по поводу сказанного здесь Петром «сам не зная что говорил» нельзя понимать однозначно что Петр просто словно бы говорил «наобум». Скорее всего, Лука имел в виду то, что Господу и небесным Святым, явившимся с Небес на гору Тавор, земная Сукка (шалаш) НЕ НУЖНА. Ведь когда Петр увидел преобразившегося Йешуа, Его «воссиявшее лицо и белоснежные одежды», он должен был мгновенно понять, что перед ним НЕБЕСНАЯ Личность, Посланец Всевышнего; возможно, он получил небесное подтверждение, что Йешуа Божий Сын.

        Наконец, слова Луки «сам не зная что говорил» могут попросту означать, что Петр НЕ ОСОЗНАВАЛ, что он говорил; то есть говорил интуитивно.

        В любом случае, самым последним будет предположить, что Лука имеет в виду, что Кефа сказал некую глупость, как многие это воспринимают.

        Наконец, гора Тавор (Табур, Фавор):
        Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	gora_golgofa_v_ierusalime_foto_2.jpg
Просмотров:	1
Размер:	206.0 Кб
ID:	10142221
        с древности сравнительно густо покрыта лесокустарниковой растительностью. Следовательно, сделать шалаши не составляло труда. Высота этой горы 588 метров; в летнее время (конец августа) на ее вершине в ночное время уже могло быть прохладно. Если же время преображения Йешуа было конец сентября начало октября, то тем более. Слова Петра могли быть вызваны элементарной заботой. (Есть некоторые предположения, что преображение происходило на горе Эрмон
        Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	10-17.jpg
Просмотров:	1
Размер:	85.2 Кб
ID:	10142220
        в таком случае вышесказанное еще более справедливо, так как высота горы Хермон составляет 2814 метров, вершина безлесная и большую часть года покрыта снегом. На такой высоте всегда холодно, и поэтому для Петра естественно было предложить устроить жилища.

        Что касается духовных толкований этого предложения, их существует множество, наверняка часть из них справедливы, и каждый может их найти в интернете по своему желанию.

        Еврейский перевод также использует слово «сукка»:

        וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ אֲדֹנִי טוֹב לָנוּ לִהְיוֹת פֹּה אִם־טוֹב בְּעֵינֶיךָ נַעֲשֶׂה פֹּה שָׁלשֹׁ סֻכּוֹת לְךָ אַחַת וּלְמשֶׁה אַחַת וּלְאֵלִיָּהוּ אֶחָת׃
        Вэ-йаан Пэтрос вайомэр эль Йешуа: Адони*, тов лану лиьёт по; им тов бээйнэха, наасэ по шалош суккот: лэха ахат ул-Моше ахат, ул-Элийяу ахат

        И отвечая же, Пэтрос сказал Йешуа: Адони* (Господин мой), хорошо нам здесь быть: если желаешь (дословно: если хорошо в глазах Твоих), сделаю здесь три шалаша (сукки) Тебе один и Моше один, и Элийяу один

        *Петр и другие в всегда называли Его «Адони», что переводится как «Господин мой». В переводах Н.З. «Адони» почти всегда заменено на «Господь» (Адонай), и получается, что практически всякий называл Его «Господь». Но этого быть не могло, это ИСКЛЮЧЕНО. Евреи (и не только евреи) никого не могли называть Всевышним Господом, этого никто не мог делать даже Его ученики. Потому что тогда как минимум получается, что они (и даже некоторые другие, не из учеников) с самого начала знали Его небесную сущность, в то время как логика и сам текст Нового Завета говорят об обратном.
        Называть Всевышним Господом кого-либо на Земле это во-первых нарушение 1-й заповеди Торы, а во вторых нарушение традиции и самих основ веры. По Торе это идолопоклонство, за это изгоняли из синагог и из Израиля, предавали Санедрину (Высший религиозный суд). Новый Завет показывает, что ученикам лишь в конце жизни и служения Йешуа было открыто, что Он является ни кем иным, как самим Господом-Сыном (Адонаем), что Бог триедин; и тогда они стали называть Его «Адонай».
        Например, ученик Тома (Фома), когда увидел Его после воскресения и ощупал Его раны, воскликнул: «Адонай вэ-Элоай!», что правильно переведено как «Господь мой и Бог мой!». Это является еще одним свидетельством против ересей тех, кто учит, что Йешуа был человеком, а не Богом.
        ברוך הבא בשם יהוה
        Благословен Приходящий во Имя ЯХВЭ

        Комментарий

        • Vladik1968
          Мессианский иудаизм

          • 07 June 2003
          • 120

          #5
          ОШАНА РАБА - ВЕЛИКАЯ ОСАННА - YouTube

          Комментарий

          Обработка...