Что означает "весь Израиль спасется" (Рим. 11:26)?
Свернуть
X
-
В чём главный обман христианства и всех религий? https://www.youtube.com/watch?v=oab20C546SkКомментарий
-
Иеремия 50:2020 В те дни и в то время, говорит Господь, будут искать неправды Израилевой, и не будет ее, и грехов Иуды, и не найдется их; ибо прощу тех, которых оставлю в живых.
Захария 1412 И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него.
13 И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его.Комментарий
-
Здравствуйте. Евангелие от Иоанна, глава 4, стих 22. "Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев." Христос употребил слово "чему", но ведь иудеи кланялись не чему, а кому. Иудеи ведь были не идолопоклонники. А так же Христос сказал "мы знаем, чему кланяемся". Уместно было сказать "они знают, чему кланяются". Ведь Христу незачем кланяться. "...ибо спасение от Иудеев" как от них может быть спасение, если они распяли Христа? Спасибо.
Артемий.
Здравствуйте, Артемий!
Христос здесь проводит четкое различие в религиозной жизни двух народов: иудеев и самарян. Если обратиться к церковнославянскому тексту Нового Завета, который является калькой греческого текста, то стих 22 звучит там так: «вы кланяетеся, егоже не весте: мы кланяемся, егоже вемы, яко спасение от иудей есть». Относительное местоимение «o», которое стоит в греческом оригинале на русский переведено как «чему», вместе с тем как в церковнославянском дословном, неадаптированном переводе стоит «егоже», т. е. «которому». В 26 стихе той же главы опять встречается это местоимение и там оно переведено как «Который» (говорю с тобою). Поэтому, скорее всего, имеет место литературный перевод. Христос говорил о том, что самаряне, имея желание поклоняться Единому Богу, имели вместе с тем неправильные о Нем представления и неправильный культ. В отличие от иудеев, которые имели правильную веру. Это переводчики обозначили словом «чему».
Спасение от иудеев. Имеется ввиду то, что в замысле Божием из среды этого народа выйдут проповедники истинной веры в другие народы.
Не открыв еще Своего мессианского достоинства самарянке, Христос отождествляет Себя с иудеями, так как Он родился в конкретном народе. Если бы Он сказал «они знают, чему кланяются», значит правы были бы докеты, утверждавшие призрачность Его пришествия. Или правы были бы монофизиты, говорившие о том, что во Христе не было человеческой природы.
С уважением, священник Николай Гулейко.
Как понимать слова Христа: "Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев"? | Ответы священников на вопросыПишите по теме, пожалуйста.Комментарий
Комментарий