разве кто то считает неправильным учебник на современном языке
Свернуть
X
-
-
чему учат в собрании и институтах--чаще тому что означает то или иное в старом переводе
если говорить современным языком то останется только учить тому что учил Христос
а так можно не знать Его учения н знать что какоей слово означает а это еще не ученичество Христовое а изучение слов--а ученик христа изучает смысл учения а не сложные слова разбирает
чаще проповедь о том что это или то значит а не
о прямом цитировании слов Христа
выходит что
многие думают что христианство это== быть эрудитом
а Христианство подставить щеку
вряд ли эрудит согласен с прямым смыслом -подставить щеку -он будет искать более удобный смыслКомментарий
-
Библия сталкивается, если так можно выразиться, в двумя проблемами и первая носит фундаментальный характер. С ней, кстати, столкнулись ученые, пожелавшие составить послание от человечества иным разумным существам.
То есть практически все духовные вещи невыразимы в принципе на человеческих языках. Об этом Иисус говорил книжнику Никодиму, который сильно обескуражился фразой "родиться свыше". Кстати, и в понятиях мира сего много того, что очень трудно выразить на обычном языке, особенно если слушатели понятия не имеют. Как сказать "снег идет" тем, кто в глаза никакого снега не видел? "Белые мухи полетели"?
Конечно, мы видим, что Бог использует человеческие слова, говоря о неведомом нами мире духа. И здесь нужно придерживаться простого правила - не принимать "белых мух" буквально. Слова человеческие выбираются по ассоциации. Как правило по весьма скудной ассоциации. Кроме того, часто используются разные литературные формы, но это уже человеческое и этому должны учиться ещё в школе.
Вторая проблема, родственная первой, это перевод на другие языки.
К счастью подобрать слова для ассоциаций с духовным несложно. Писание использует наиболее универсальные и емкие слова: отец, сын, родить, очистить, плоть, дух и т.п.
Сложнее с местными идиоматическими выражениями, но и это разве недоступно человеку? Переводят же Гомера или Пушкина.
Из-за этих проблем Слово Божье нуждается в толковании. И здесь нам нужна помощь Святого Духа. Так и написано, что пророчество не может разрешиться само. И собственный духовный опыт. Без этого никак.Комментарий
-
Русский язык - 1517-1519 год, Франциск Скорина
Доктор медицины Франциск Скорина из Полоцка, будучи в Праге в 1517-1519 годах, напечатал пару десятков книг.
А чтобы благодарные потомки не сомневались, на каком же именно языке он их напечатал в начале 16 века, оставил во всех возможных местах многочисленные хинты: "руским языком", "по руский", "на руский язык", "рускыми словами", "рускаго языка"
Все кликабельно на весь экран.
Четыре книги Царств 1518 год
Псалтырь 1517 год
Библия Руска 1519 год
Книга притчей Соломоновых (1517), Книги Иисуса Навина (1518), Книга Премудрости Божией (1518)
Комментарий
Комментарий