Отвечая Игорю2 в православном разделе, я обратил внимание на один из ответов на вопросы на баптистском сайте, с которого приводил цитаты. Ответ касается числа книг Ветхгого Завета, которое признают баптисты:
Меня интересует вопрос: как все-таки соотносится утверждение о "популярном переводе" с тем обситоятельством, что большинство цитат из Нового Завета приведены по Септуагинте, в том числе, как я говорил ранее, с отличиями, отраженными именно в Септуагинте, а не в еврейском тексте, и все ли книги еврейского варианта Ветхого Завета цитировал Господь?
Начнем с того, что важнейшей частью Библии для всех христиан является Новый Завет. И во всех изданиях Библии: православных, католических, протестантских - в Новом Завете содержатся одни и те же 27 книг. Расхождение в числе книг имеется только в Ветхом Завете. Оно появилось по историческим причинам. С древних времен христианская церковь пользовалась не древнееврейским текстом Ветхого Завета, а его популярным переводом на древнегреческий язык - Септуагинтой. А в ней содержались некоторые книги, которые не были авторитетными для того времени еврейского мира. Апостол Павел говорит, что именно иудеям вверено Слово Божье Ветхого Завета (Рим. 3:1-2). Эти книги не цитирует и Господь Иисус Христос, Который часто использует общепризнанные (канонические) книги Ветхого Завета в Своей проповеди. Так что у нас нет никаких оснований считать эти дополнительные (неканонические) книги Священным Писанием. Кстати и православная церковь, хотя и включает 11 неканонических книг в свои Библии, тоже не считает их боговдохновенным Словом Божьим. Мы считаем, что соединение Слова Божьего и неканонических книг под одной обложкой не целесообразно, и приводит к путанице. Библия - Слово Божье, и все что не является Словом Божьим лучше издавать отдельно.
Комментарий