Попробую объяснить. Может показаться и занудством.
Вот есть два выражения:
1. Плыть надо.
2. Надо плыть.
На первый взгляд, одно и тоже. Но мне пришлось услышать эти два выражения в различных ситуациях.
1. У меня ребенок пошел в секция плавания, чтобы научиться плавать. И вот тренер дает задание: плыть. А ребенок замешкался и стоит в воде, глазами хлопает. В конце концов, начал движение, но только не плывя, и пешком, ногами по дну. Тренер ему и говорит: Плыть надо. То есть, данное предложение плыть, означает, что ребенок может выбирать: продолжать ему идти пешком, или плыть, с целью которой он сюда и приходит на каждое занятие три раза в неделю.
2. Тонет корабль, все прыгают в воду. Тонут. Звучит команда: плыть надо. Вот здесь уже нет выбора. Если не плыть, то хана.
Два одинаковых выражения, а причина их высказывания разная.
Так и при чтении Библии. Человек вырвет стих, и раздувает его на два часа. Если я возьму выражение: Надо плыть, и применю все свое красноречие, над смыслом слов: надо и плыть, я разве смогу рассказать слушающему ту историю, в которой было произнесено это выражение: надо плыть. Есть послания, и есть в них стихи. Стихи нужны, чтобы разобрать послание. А если разбирать стих только, как стих, послание останется не раскрытым.
Является ли критикой, если я скажу этому человеку, выражение: надо плыть, ничего не значат, если он не расскажет мне всю историю, в которой было произнесено это выражение?
Является ли критикой, если я скажу, что я не разу не слышал такого выражения: Бог создает душу?
И многие такие же подобные высказывания. И может ли являться с моей стороны ттакое отношение к таким высказываниям - судом?
Что, вообще, означает - критика? И что плохого или хорошего может быть в критике? И нужна ли критика вообще?
А вот еще одно занудство, которое можно назвать критикой.
Когда я учился еще в школе. На коробке с молоком было написано: Молоко пастерилизованное. Я не понимал, почему сначала пишут Молоко, а потом уже Пастерилизованное. Синее небо, желтая машина, зеленая трава, черные батинки. А тут: молоко пастерилизованное. Видать важнее, что в этой коробке именно молоко пастерилизованное, а не кефир, или чай, или мед. интрумент, или еще что подвергается пастерилизации. А если написать: Пастерилизованное молоко, то ударение идет на слово Пастерилизованное. И не стольк важно, что прастерилизовано, молоко или мед. интструмент. Главное, чтобы там нибыло, оно Пастерилизовано.
Я к тому, опять, что, думаю, что очень важно в какой последовательности написаны слова в Книгах Библии. Если переставить местами стихи, можно запутаться. Если переставить местами главы, вообще искажение пойдет. Если переставить книги, то лжеучение.
Если взять во внимание то, что важна последовательность написанных нетолько книг, но и глав, стихов, то важна последовательность и слов в каждом стихе. И перестановка слов, может исказить понимание.
А еще важно для меня, а смог ли переводчик донести до нас истиную последовательность написаных слов? Но это, не знающим еврита, может открыть только Бог.
Есть стих. Кто любит Меня, исполняет заповеди Мои. Если читать, как написано, то тот, кто Любит, у тот и исполняет заповеди. А если перевернуть: кто исполняет заповеди, значит тот и Любит. Многие споткнулись и засомневались, что Бога вообще любят.
Вот есть два выражения:
1. Плыть надо.
2. Надо плыть.
На первый взгляд, одно и тоже. Но мне пришлось услышать эти два выражения в различных ситуациях.
1. У меня ребенок пошел в секция плавания, чтобы научиться плавать. И вот тренер дает задание: плыть. А ребенок замешкался и стоит в воде, глазами хлопает. В конце концов, начал движение, но только не плывя, и пешком, ногами по дну. Тренер ему и говорит: Плыть надо. То есть, данное предложение плыть, означает, что ребенок может выбирать: продолжать ему идти пешком, или плыть, с целью которой он сюда и приходит на каждое занятие три раза в неделю.
2. Тонет корабль, все прыгают в воду. Тонут. Звучит команда: плыть надо. Вот здесь уже нет выбора. Если не плыть, то хана.
Два одинаковых выражения, а причина их высказывания разная.
Так и при чтении Библии. Человек вырвет стих, и раздувает его на два часа. Если я возьму выражение: Надо плыть, и применю все свое красноречие, над смыслом слов: надо и плыть, я разве смогу рассказать слушающему ту историю, в которой было произнесено это выражение: надо плыть. Есть послания, и есть в них стихи. Стихи нужны, чтобы разобрать послание. А если разбирать стих только, как стих, послание останется не раскрытым.
Является ли критикой, если я скажу этому человеку, выражение: надо плыть, ничего не значат, если он не расскажет мне всю историю, в которой было произнесено это выражение?
Является ли критикой, если я скажу, что я не разу не слышал такого выражения: Бог создает душу?
И многие такие же подобные высказывания. И может ли являться с моей стороны ттакое отношение к таким высказываниям - судом?
Что, вообще, означает - критика? И что плохого или хорошего может быть в критике? И нужна ли критика вообще?
А вот еще одно занудство, которое можно назвать критикой.
Когда я учился еще в школе. На коробке с молоком было написано: Молоко пастерилизованное. Я не понимал, почему сначала пишут Молоко, а потом уже Пастерилизованное. Синее небо, желтая машина, зеленая трава, черные батинки. А тут: молоко пастерилизованное. Видать важнее, что в этой коробке именно молоко пастерилизованное, а не кефир, или чай, или мед. интрумент, или еще что подвергается пастерилизации. А если написать: Пастерилизованное молоко, то ударение идет на слово Пастерилизованное. И не стольк важно, что прастерилизовано, молоко или мед. интструмент. Главное, чтобы там нибыло, оно Пастерилизовано.
Я к тому, опять, что, думаю, что очень важно в какой последовательности написаны слова в Книгах Библии. Если переставить местами стихи, можно запутаться. Если переставить местами главы, вообще искажение пойдет. Если переставить книги, то лжеучение.
Если взять во внимание то, что важна последовательность написанных нетолько книг, но и глав, стихов, то важна последовательность и слов в каждом стихе. И перестановка слов, может исказить понимание.
А еще важно для меня, а смог ли переводчик донести до нас истиную последовательность написаных слов? Но это, не знающим еврита, может открыть только Бог.
Есть стих. Кто любит Меня, исполняет заповеди Мои. Если читать, как написано, то тот, кто Любит, у тот и исполняет заповеди. А если перевернуть: кто исполняет заповеди, значит тот и Любит. Многие споткнулись и засомневались, что Бога вообще любят.
Комментарий