Не поленитесь заглянуть в словарь и узнать значение слов "фанатизм". Оно оссациируется со словом "ограниченность". А я призываю к тому чтобы все читали разные книжки, а не только книжки ЕУ. Какой же тут фанатизм, в чем он?
Не волнуйтесь, останусь , но не только с Пушкиным, а еще и Достоевским, Лермонтовым, Толстым...
Я еще раз спрашиваю: Вы читали ту статью, на которую дали мне ссылку?
"В связи с этим, вы, конечно, знаете, что сестре Мэриан Дэйвис поручили подготовку "Желания веков" и что она собирала свои материалы изо всех доступных источников - из книги сестры Уайт, уже находящейся в печати, из неопубликованных рукописей, из частных писем, из стенограмм её разговоров и пр. - но, возможно, вы можете не знать, что она (сестра Дэйвис) сильно волновалась по поводу того, чтобы найти материалы для первой главы (и других глав тоже). Я делал всё, что мог, чтобы помочь ей; у меня есть основания верить в то, что она также обращалась к профессору Прескотту за такой же помощью, и получила эту помощь в более полной мере, чем мог предоставить я"
Мэриан Дэйвис брала целые абзацы из трудов Элен Уайт и сокращала их до нескольких предложений. Она брала несколько предложений из Элен Уайт, добавляла материалы не Элен Уайт о жизни Христа и создавала целые абзацы. Это более чем копирование. По данным А.Г.Дениэлса, она также переделывала оригинальные материалы Элен Уайт "снова, снова и снова".
Ну это даааа... Теперь у читателя не должно остаться сомнений в богодухновенности трудов Елены Уайт. Ведь она же читали свои собственные книжки перед отправкой в печать.....
Если Вы не видите, то это подтверждает лишь Вашу неспособность размышлять над прочитанным. Анчар - это не про дерево. Это про раба, который жертвует жизнью, ради выполнения приказа. И это про правителя отдавшего такой приказ.
Поэтому я вам и сказал: оставайтесь со своим сладострастным Пушкиным.
А что касается участия Мариан Дэвис, то она была лишь литературным редактором, оттачивавшим стиль, исправлявшим грамматические и стилистические ошибки, придававшим более изысканную форму тому, содержанию, которое она получила от автора - самой Е.Уайт. Мариан исправляла форму, но не содержание
Самое большее, что Мариан позволялось делать - это переставлять местами абзацы.
"В связи с этим, вы, конечно, знаете, что сестре Мэриан Дэйвис поручили подготовку "Желания веков" и что она собирала свои материалы изо всех доступных источников - из книги сестры Уайт, уже находящейся в печати, из неопубликованных рукописей, из частных писем, из стенограмм её разговоров и пр. - но, возможно, вы можете не знать, что она (сестра Дэйвис) сильно волновалась по поводу того, чтобы найти материалы для первой главы (и других глав тоже). Я делал всё, что мог, чтобы помочь ей; у меня есть основания верить в то, что она также обращалась к профессору Прескотту за такой же помощью, и получила эту помощь в более полной мере, чем мог предоставить я"
Мэриан Дэйвис брала целые абзацы из трудов Элен Уайт и сокращала их до нескольких предложений. Она брала несколько предложений из Элен Уайт, добавляла материалы не Элен Уайт о жизни Христа и создавала целые абзацы. Это более чем копирование. По данным А.Г.Дениэлса, она также переделывала оригинальные материалы Элен Уайт "снова, снова и снова".
что и было подтверждено Еленой при окончательной проверке текста перед отправкой в печать.
Только вот странно, что же такого "вечного" можно найти в мрачном пессимистическом стишке "Анчар" или стишке "Туча"...

Комментарий