Хатынь. Памятник мертвым селам
Почему центром почитания мирных жертв войны стала Хатынь, а не Корюковка? спросили мы у доктора исторических наук, профессора Александра Лысенко.
Для символов избирались не обязательно яркие события, в данном случае трагедия не с наибольшим количеством жертв, говорит историк. Теперь сложно назвать мотивацию, которой руководствовались советские идеологи. Скажем, Александр Матросов тоже был отнюдь не первый, кто закрыл амбразуру собственным телом, однако прославился именно он. Центральная власть могла по политическим соображениям делать реверансы в сторону какого-то народа или определенной этнической группы, выделяя их жертвенность. Белорусский народ действительно очень пострадал во время войны.
А. Лысенко говорит, что власть старалась не превозносить события, имевшие теневые стороны, ведь дотошные краеведы могли узнать обратную сторону медали.
«Типичной причиной карательных акций со стороны немцев были спецоперации партизан. Иногда их можно оправдать, однако часто такие действия совершали с провокационной целью, чтобы показать отталкивающее лицо оккупантов», уточняет ученый.
По мнению А. Лысенко, мемориализации Корюковской трагедии является делом государственной важности.
Интересно, что в иностранных источниках информация о Хатыни подается с оговоркой: не путать с Катынью Смоленской области России. Конечно, это уточнение не каждый имеет в виду, потому Хатынь с Катынью обречены на взаимное нивелирование. Не исключено, что советские идеологи подняли на щит Хатынь, чтобы хоть как-то замаскировать свое, гораздо более страшное, преступление под селом на Смоленщине с созвучным названием.
Весной 1940 года в СССР казнили около 22 тысяч польских военнопленных, часть из которых были убиты именно в катынских лесах. Лишь М. Горбачев официально признал ответственность советских властей за преступление под Катынью. В 2010 Госдума России приняла заявление, в котором Катынский расстрел назван преступлением сталинского режима.
В независимой Украине молчать о Корюковской трагедии преступно.
Юрий Поташний, опубликовано в издании «Iсторична правда»
Перевод: «Аргумент»
Комментарий