Переводчик вместо дара толкования?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • securic
    Ветеран

    • 27 August 2002
    • 2681

    #1

    Переводчик вместо дара толкования?

    На одном хоризматическом собрании славян были гости из Бразилии. И через бразильского гостя было к народу пророчество, которое переводил пуский переводчик.

    Неужели Богу для времени пророчества нужен переводчик, так как пророк не знает русский язык?
  • ninna
    одна из...

    • 19 June 2003
    • 2326

    #2
    Неужели Богу для времени пророчества нужен переводчик, так как пророк не знает русский язык?

    А почему нет? Не всегда же Бог даёт два дара в одни руки.

    Комментарий

    • securic
      Ветеран

      • 27 August 2002
      • 2681

      #3
      [и]Ответ участнику нинна [/и]
      Цитата от участника нинна:
      А почему нет? Не всегда же Бог даёт два дара в одни руки.


      Не всегда или никогда?

      Комментарий

      • ninna
        одна из...

        • 19 June 2003
        • 2326

        #4
        securic
        Не всегда или никогда?

        Ну почему никогда? У первых апостолов было более чем один дар Духа Святого: языки, дар исцеления, дар изгнания бесов, дар чудотворения, дар учительства и т.д.
        Да и сейчас есть помазанники, обладающие более чем одним даром, в т.ч.
        и даром истолкования языков. Правда, не такой уж и частый это дар. Но, с другой стороны, много ли христиан молятся о подобном даре?...То-то и оно.
        Правда, описывается немало случаев, когда Господь в качестве истолкователей использует людей, знающих тот или иной иностранный язык или для которых он является их родным
        языком.

        Комментарий

        • Orly
          Ветеран

          • 01 November 2003
          • 10371

          #5
          А о чем пророчество-то?
          Не о том ли,о чем пишет в одной из тем форума Эгрегор,что,согласно голландским ученым, Солнце вот-вот взорвется?
          Он тоже,по-моему,работает переводчиком у голландских пророков.
          Человек человеку-радость.

          Комментарий

          • ninna
            одна из...

            • 19 June 2003
            • 2326

            #6
            Orly
            Он тоже,по-моему,работает переводчиком у голландских пророков.

            Простите, но я в этом очень сомневаюсь. Если пророки христианские, они не будут иметь дела с не-христианином. Переводчику желательно иметь единство духа с тем, кого он переводит.

            Комментарий

            • Orly
              Ветеран

              • 01 November 2003
              • 10371

              #7
              securic
              На одном хоризматическом собрании славян были гости из Бразилии. И через бразильского гостя было к народу пророчество, которое переводил пуский переводчик.

              Так какое же всё-таки пророчество сообщили католтки-бразильцы русским православным?
              Человек человеку-радость.

              Комментарий

              Обработка...