Артикль в классическом греческом и койне языке это специальное слово (член), которое обычно ставится при именах существительных и иногда при других частях речи. Его происхождение с корнями уходит в функции указательных местоимений. Если параллельно сравнивать с другими языками, то отметим, что подобное образование характерно не только для греческого языка. По мнению Б. А. Серебренникова и С.И. Соболевского член (определенный артикль) имеет такое же значение как в французском (la, le), испанском (el, la) и английском (the). Член (артикль) имеет одно главное значение он употребляется при существительном или другой части речи, он акцентирует внимание на том, что предмет в той или иной степени известен в контексте или же разговоре, артикль указывает на что-то конкретное («тот» или «тот самый»). Это могут быть предметы, люди, животные, явления или даже абстрактные понятия.
Существует три рода греческих существительных: женский «η», мужской «о», средний «το». Из этого следует, что одной из важнейших функций артикля является как раз выявление рода, числа, падежа существительного. Узнать это всё мы можем непосредственно по артиклю. Именно он должен восприниматься нами в качестве главного показателя. Несмотря на то, что чаще всего он ставится перед словом, но в некоторых случаях он может ставится и после этого слова: υιός, ό; ώρα, ή; Ιερόν, τό.
Для чего служит член (артикль):
1. Указание на известный объект или понятие.
2. Артикль как притяжательное местоимение, мой, твой, ваш, наш и др.: μιμνήσκου τοῦ αδελφός заботься о (своём).
3. Артикль как указательное местоимение, тот, этот, такой и др. «А эту (дочь твою) не отпущу» - τὴν δ᾿ ἐγὼ οὐ λύσω (Илиада I, 29). Артикль может обозначать не с русское указательное местоимение, а с личным местоимением например «он»: «Кружились юноши в пляске, а среди них («ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσιν»: «среди этих») подавали голос флейты и лиры» (Ил. XVIII, 494) «кαι αγόρια κει στριφογυρνούν εις τον χορόν τεχνίτες αντηχούν στην μέσην» (Илиада XVIII, 494).
4. Субстантивация. Переход слова в другую часть речи. Артикль играет огромную роль в процессе субстантивации, позволяя осмысливать не только отдельные слова, но и словосочетания и предложения πλούσιος «богатый» οἱ πλούσιοι «богатые богачи».
5. Эмфаза. Артикль может дублироваться в словосочетании, состоящем из определения и определяемого, что помогает усилить значение предмета. Переводить мы будем это следующим образом: «именно тот, который». Например: ὁ μαθητής ὁ καλός « (именно этот) ученик хороший...»;
В древнегреческом языке существовал звательный падеж, член (артикль) при нем не ставился: ὦ σοφώτατοι θεαταί! О, просвещённые зрители!
Отдельного внимания заслуживает анафорическая функция артикля. Чаще всего её можно было встретить в классической прозе, и она являлась достаточно важным элементом художественного текста. Анафором может считаться не сам артикль, а артикль вместе с субстантивированным словом (словосочетанием), следовательно, наличие знаменательного слова при выполнении данной функции обязательно.
«εἰ γὰρ οὕτως ἔχει καὶ ἡ σοφία, πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν˙ οἶμαι γάρ με παρὰ σοῦ πολλῆς καὶ καλῆς σοφίας πληρωθήσεσθαι. ἡ μὲν γὰρ ἐμὴ φαύλη τις ἄν εἴη, ἢ καὶ ἀμφισβητήσιμος ὥσπερ ὄναρ οὖσα, ἡ δὲ σὴ λαμπρά τε καὶ πολλὴν ἐπίδοσιν ἔχουσα» (ΠΛΑΤΩΝ, Συμπόσιον, 175.d.e.)
Если мудрость имеет подобное свойство, то я еще больше ценю это место за столом рядом с тобой. Ведь, сидя рядом с тобой, я преисполнюсь большой, прекрасной мудрости. Ибо чего стоит моя, неверная и смутная, всегда оставляющая сомнения и вопросы. Твоя же, будучи прекрасной в сиянии своего блеска, только приумножает твои успехи.
Здесь же стоит обратить внимание на употребление артикля в роли личного местоимения.
«ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος (Матфей 6:14)» Отец наш небесный (Отец наш небесный (тот, который небесный).
Лишь несколько примеров из сотен когда артикль помогает точно понять смысл Слов Бога записанных в Новом Завете:
1 Иоанна 5:19.
« и что весь мир лежит во зле» (Синодальный). « и что весь мир лежит во власти Злого» (перевод Д. Стерна).
Как видим перед существительным «злой» стоит артикль το πονηρῷ, значит Синодальный перевод перевёл неправильно, и речь здесь идёт о Сатане.
Деяния 20:28.
«которую Он приобрел Себе Кровию Своею» (Синодальный), «которую Он приобрел Себе кровью Собственного Сына» (Перевод Кулакова).
Перед словом «Своего или собственного» стоит артикль του ἰδίου, что говорит нам о известном понятии, Синодальный перевел не правильно, на этом форуме я обсуждал эту тему и даже г-н Журомский (составитель подстрочного перевода) согласился с этими доводами, все их я здесь приводить не буду (это была отдельная тема).
Матфея 13:38 «поле есть мир», ο δε αγρος εστιν ο κοσμος в данном случае мы понимаем, что слова поле (аллегорически) и мир, это тождественные понятия, так как перед обоими словами стоит определённый артикль, поле это мир и мир это поле. 1 Иоанна 1:5 «Бог есть свет» ο θεος φως εστιν, как видно перед слово Бог есть определённый артикль, а перед слово свет нет, значит о Боге можно сказать, что он свет, но свет это не Бог.
Так почему при всей важности и значимости определённого артикля в древнегреческом, многие пытаются его приуменьшить или вовсе сказать, что он не значим?!
Действительно стоит отметить, что во многих местах, где употребляется артикль, особенно при том когда понятие определено, например со словами: Сын Божий, Христос (Мессия), Сын Человеческий, князь мира и т.д. член (артикль) не несет существенной роли, так как в одних случаях он может стоять, а в других нет. И это используют в доказательства о не значимости артикля, но используют для того, чтоб прикрывать свои догмы, когда встаёт вопрос о артикле в тексте Писания. Но ошибка заключается в том, что из исключения из правил, выводят некое «всеобъемлющие правило». Вот пример, если вы сорвали яблоко и оно оказалось червивым, значит что все яблоки на этом дереве или вообще в мире червивые? Ответ очевиден, из частности, нельзя делать правило.
Важно не только присутствие определённого артикля, но и его отсутствие, так как в древнегреческом не было неопределённого артикля. Экзегет и текстолог Moulton, так комментирует этот пропуск: «Что касается экзегезы, то немногие тонкости греческого языка требуют более постоянного внимания, чем этот пропуск артикля, когда автор делал акцент на качестве или характере объекта». Moulton дальше пишет: «артикль может быть опущен автором, чтобы подчеркнуть качество или характер объекта», другой текстолог Zervik категорически утверждает, что это универсальное значение анархического существительного. Он написал: «Пропуск артикля показывает, что говорящий рассматривает лицо или вещь не столько как то или иное лицо или вещь, а скорее как такое лицо или вещь, т.е. е. касается не индивидуума, а скорее его природы или качества».
Вот только один пример: «И ученики, увидев Его, идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак (φάντασμα); и от страха вскричали» Матфея 14:26, пред словом φάντασμα нет артикля, значит это не некий известный всем призрак, как «тень отца Гамлета», а обозначает качество некий бесформенный образ и в русском языке слово «призрак» правильно написано с маленькой буквы.
Статья написана с использованием следующих материалов:
Грешем М. Д. Учебник греческого языка Нового Завета.
Козаржевский А. Ч. Учебник древнегреческого языка.
Серебренников Б. А. К проблеме типов лексической и грамматической абстракции.
Славятинская М. Н. Учебник древнегреческого языка.
Чекарева Е. С. К ВОПРОСУ ОБ АНАФОРИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ АРТИКЛЯ В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ.
Соболевский С.И. Учебник древнегреческого языка.
Существует три рода греческих существительных: женский «η», мужской «о», средний «το». Из этого следует, что одной из важнейших функций артикля является как раз выявление рода, числа, падежа существительного. Узнать это всё мы можем непосредственно по артиклю. Именно он должен восприниматься нами в качестве главного показателя. Несмотря на то, что чаще всего он ставится перед словом, но в некоторых случаях он может ставится и после этого слова: υιός, ό; ώρα, ή; Ιερόν, τό.
Для чего служит член (артикль):
1. Указание на известный объект или понятие.
2. Артикль как притяжательное местоимение, мой, твой, ваш, наш и др.: μιμνήσκου τοῦ αδελφός заботься о (своём).
3. Артикль как указательное местоимение, тот, этот, такой и др. «А эту (дочь твою) не отпущу» - τὴν δ᾿ ἐγὼ οὐ λύσω (Илиада I, 29). Артикль может обозначать не с русское указательное местоимение, а с личным местоимением например «он»: «Кружились юноши в пляске, а среди них («ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσιν»: «среди этих») подавали голос флейты и лиры» (Ил. XVIII, 494) «кαι αγόρια κει στριφογυρνούν εις τον χορόν τεχνίτες αντηχούν στην μέσην» (Илиада XVIII, 494).
4. Субстантивация. Переход слова в другую часть речи. Артикль играет огромную роль в процессе субстантивации, позволяя осмысливать не только отдельные слова, но и словосочетания и предложения πλούσιος «богатый» οἱ πλούσιοι «богатые богачи».
5. Эмфаза. Артикль может дублироваться в словосочетании, состоящем из определения и определяемого, что помогает усилить значение предмета. Переводить мы будем это следующим образом: «именно тот, который». Например: ὁ μαθητής ὁ καλός « (именно этот) ученик хороший...»;
В древнегреческом языке существовал звательный падеж, член (артикль) при нем не ставился: ὦ σοφώτατοι θεαταί! О, просвещённые зрители!
Отдельного внимания заслуживает анафорическая функция артикля. Чаще всего её можно было встретить в классической прозе, и она являлась достаточно важным элементом художественного текста. Анафором может считаться не сам артикль, а артикль вместе с субстантивированным словом (словосочетанием), следовательно, наличие знаменательного слова при выполнении данной функции обязательно.
«εἰ γὰρ οὕτως ἔχει καὶ ἡ σοφία, πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν˙ οἶμαι γάρ με παρὰ σοῦ πολλῆς καὶ καλῆς σοφίας πληρωθήσεσθαι. ἡ μὲν γὰρ ἐμὴ φαύλη τις ἄν εἴη, ἢ καὶ ἀμφισβητήσιμος ὥσπερ ὄναρ οὖσα, ἡ δὲ σὴ λαμπρά τε καὶ πολλὴν ἐπίδοσιν ἔχουσα» (ΠΛΑΤΩΝ, Συμπόσιον, 175.d.e.)
Если мудрость имеет подобное свойство, то я еще больше ценю это место за столом рядом с тобой. Ведь, сидя рядом с тобой, я преисполнюсь большой, прекрасной мудрости. Ибо чего стоит моя, неверная и смутная, всегда оставляющая сомнения и вопросы. Твоя же, будучи прекрасной в сиянии своего блеска, только приумножает твои успехи.
Здесь же стоит обратить внимание на употребление артикля в роли личного местоимения.
«ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος (Матфей 6:14)» Отец наш небесный (Отец наш небесный (тот, который небесный).
Лишь несколько примеров из сотен когда артикль помогает точно понять смысл Слов Бога записанных в Новом Завете:
1 Иоанна 5:19.
« и что весь мир лежит во зле» (Синодальный). « и что весь мир лежит во власти Злого» (перевод Д. Стерна).
Как видим перед существительным «злой» стоит артикль το πονηρῷ, значит Синодальный перевод перевёл неправильно, и речь здесь идёт о Сатане.
Деяния 20:28.
«которую Он приобрел Себе Кровию Своею» (Синодальный), «которую Он приобрел Себе кровью Собственного Сына» (Перевод Кулакова).
Перед словом «Своего или собственного» стоит артикль του ἰδίου, что говорит нам о известном понятии, Синодальный перевел не правильно, на этом форуме я обсуждал эту тему и даже г-н Журомский (составитель подстрочного перевода) согласился с этими доводами, все их я здесь приводить не буду (это была отдельная тема).
Матфея 13:38 «поле есть мир», ο δε αγρος εστιν ο κοσμος в данном случае мы понимаем, что слова поле (аллегорически) и мир, это тождественные понятия, так как перед обоими словами стоит определённый артикль, поле это мир и мир это поле. 1 Иоанна 1:5 «Бог есть свет» ο θεος φως εστιν, как видно перед слово Бог есть определённый артикль, а перед слово свет нет, значит о Боге можно сказать, что он свет, но свет это не Бог.
Так почему при всей важности и значимости определённого артикля в древнегреческом, многие пытаются его приуменьшить или вовсе сказать, что он не значим?!
Действительно стоит отметить, что во многих местах, где употребляется артикль, особенно при том когда понятие определено, например со словами: Сын Божий, Христос (Мессия), Сын Человеческий, князь мира и т.д. член (артикль) не несет существенной роли, так как в одних случаях он может стоять, а в других нет. И это используют в доказательства о не значимости артикля, но используют для того, чтоб прикрывать свои догмы, когда встаёт вопрос о артикле в тексте Писания. Но ошибка заключается в том, что из исключения из правил, выводят некое «всеобъемлющие правило». Вот пример, если вы сорвали яблоко и оно оказалось червивым, значит что все яблоки на этом дереве или вообще в мире червивые? Ответ очевиден, из частности, нельзя делать правило.
Важно не только присутствие определённого артикля, но и его отсутствие, так как в древнегреческом не было неопределённого артикля. Экзегет и текстолог Moulton, так комментирует этот пропуск: «Что касается экзегезы, то немногие тонкости греческого языка требуют более постоянного внимания, чем этот пропуск артикля, когда автор делал акцент на качестве или характере объекта». Moulton дальше пишет: «артикль может быть опущен автором, чтобы подчеркнуть качество или характер объекта», другой текстолог Zervik категорически утверждает, что это универсальное значение анархического существительного. Он написал: «Пропуск артикля показывает, что говорящий рассматривает лицо или вещь не столько как то или иное лицо или вещь, а скорее как такое лицо или вещь, т.е. е. касается не индивидуума, а скорее его природы или качества».
Вот только один пример: «И ученики, увидев Его, идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак (φάντασμα); и от страха вскричали» Матфея 14:26, пред словом φάντασμα нет артикля, значит это не некий известный всем призрак, как «тень отца Гамлета», а обозначает качество некий бесформенный образ и в русском языке слово «призрак» правильно написано с маленькой буквы.
Статья написана с использованием следующих материалов:
Грешем М. Д. Учебник греческого языка Нового Завета.
Козаржевский А. Ч. Учебник древнегреческого языка.
Серебренников Б. А. К проблеме типов лексической и грамматической абстракции.
Славятинская М. Н. Учебник древнегреческого языка.
Чекарева Е. С. К ВОПРОСУ ОБ АНАФОРИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ АРТИКЛЯ В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ.
Соболевский С.И. Учебник древнегреческого языка.
Комментарий