Продолжение темы ''о рождении свыше''.
Оказывается, что история о ночной беседе Никодима с Иисусом начинается не с третьей главы ев.от Иоанна., а с конца второй главы!
Сдается мне, что этот текст является очень важной прелюдией к Ин. 3.
2:23 А когда Он был в Иерусалиме на Пасхе в праздник, многие уверовали во имя Его, видя Его знамения, которые Он творил.
24 Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех,
25 и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке.
И вот после этих слов начинается наш ''Никодим'':
Ин 3:1 Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник иудейский. 2 Он пришел к Нему ночью и сказал Ему...
Есть ли связь? Попробуем связать эти тексты в один текст, убрав нумерацию:
''Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех,
и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке. Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник Иудейский. Он пришел к Нему ночью и сказал Ему....''
Связь вроде как есть, но чего-то все таки не хватает. Особенно между ''Сам знал, что было в человеке'' и ''был человек из фарисеев, имя ему Никодим''. Обратимся к греческому тексту:
αὐτòς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἠ̃ν ἐν τω̨̃ ἀνθρώπω̨ ἠ̃ν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τω̃ν Φαρισαίων Νικόδημος ὄνομα αὐτω̨̃
Увидели? ἠ̃ν δὲ ἄνθρωπος - буквально ''был ЖЕ человек''! Союз δὲ подразумевает некое противопоставление и часто переводится в НЗ, как ''но...'', ''однако...'', ''а...''. И этот союз прочно связывает концовку второй главы с началом третьей:
2:23 А когда Он был в Иерусалиме на Пасхе в праздник, многие уверовали во имя Его, видя Его знамения, которые Он творил. 24 Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех, 25 и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке. 3:1 НО (!) был человек, из фарисеев, имя ему Никодим.
Теперь я вижу, что связь налицо. А раз так, то эта прелюдия проливает очень мощный свет на понимание содержания беседы с Никодимом. И наоборот, ответы Иисуса Никодиму проливают свет на то, что же все таки такое могло ''быть в человеке'', которое Иисус ''знал'' и из за которого мог ''вверять'' Себя одним и ''не вверять'' другим.
Итак, Иисус ''знал всех'', а именно знал, ''что в человеке''. Исходя из этого знания, одним Он ''не вверял Себя'', но каким-то другим, видимо ''вверял''. Сразу после слов ''Иисус знал, что было в человеке'' следуют слова ''но был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник иудейский''. Этот Никодим приходит к Иисусу ночью. Далее мы видим, что Иисус сообщает Никодиму очень интересные вещи: рождение свыше, от Духа. Исходя из этого сама собой напрашивается мысль, что Иисус, зная, ЧТО в Никодиме, ВВЕРИЛ Себя ему. В своей теме здесь ''О рождении свыше'' я уже показал, что это рождение свыше, от Духа никак не относится к тому, что еще можно и/или нужно сделать человеку, чтобы ''увидеть Царство Божие''.
Это относится к самопознанию. К познанию своей природы. На это указывает использумое прошедшее время во фразах:
ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἄνωθεv - ''если кто НЕ БЫЛ РОЖДЕН свыше..''
ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος - если кто НЕ БЫЛ РОЖДЕН от Духа...''
τò γεγεννημένον ἐκ τη̃ς σαρκòς σάρξ ἐστιν καὶ τò γεγεννημένον ἐκ του̃ πνεύματος πνευ̃μά ἐστιν - РОЖДЕННОЕ из плоти плоть есть, а РОЖДЕННОЕ из Духа дух есть..''
μὴ θαυμάση̨ς ὅτι εἰ̃πόν σοι δει̃ ὑμα̃ς γεννηθη̃ναι ἄνωθεν - не удивляйся тому, что Я сказал тебе, надлежит, чтобы вы БЫЛИ РОЖДЕННЫМИ свыше.
Для выражения идеи еще предстоящего рождения свыше, или воз-рождения автор легко мог бы использовать соответствующее время. Благо, греческий язык позволяет это сделать легко.
Итак, Иисус ''знал всех'', ''знал что в человеке''. Так что же все таки Иисус мог знать такого ''в человеке'', том или ином, на основании чего Он ''вверял'' или ''не вверял Себя'' каждому конкретному человеку? Исходя из Его ответов в беседе с Никодимом, получается, что это Его знание того, что ''БЫЛО в человеке'', являлось знанием того, было ли тот или иной человек рожденным свыше, от Духа или нет. Этим Он и определял ''своих овец'' от ''чужих''.
Однако поправлюсь. Это было знанием особого рода. Это было УЗНАВАНИЕМ Своей природы, УЗНАВАНИЕМ СВОИХ, ''рассеянных в мире сем детей Божиих, дабы собрать их воедино'', УЗНАВАНИЕМ своих овец - ''Я знаю Моих ..'' (Ин 10:14, 27).
Но это также было НЕ-узнаванием чужих, не-узнаванием детей мира сего, однако знанием того, что они не Его: ''вы не из овец Моих'' (Ин 10:26, 8:44).
Иисус ''Сам знал, что было в человеке''. Знал, что вот в этом человеке было ''рожденное от Духа'', а вот в другом - нет.
Оказывается, что история о ночной беседе Никодима с Иисусом начинается не с третьей главы ев.от Иоанна., а с конца второй главы!
Сдается мне, что этот текст является очень важной прелюдией к Ин. 3.
2:23 А когда Он был в Иерусалиме на Пасхе в праздник, многие уверовали во имя Его, видя Его знамения, которые Он творил.
24 Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех,
25 и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке.
И вот после этих слов начинается наш ''Никодим'':
Ин 3:1 Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник иудейский. 2 Он пришел к Нему ночью и сказал Ему...
Есть ли связь? Попробуем связать эти тексты в один текст, убрав нумерацию:
''Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех,
и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке. Был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник Иудейский. Он пришел к Нему ночью и сказал Ему....''
Связь вроде как есть, но чего-то все таки не хватает. Особенно между ''Сам знал, что было в человеке'' и ''был человек из фарисеев, имя ему Никодим''. Обратимся к греческому тексту:
αὐτòς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἠ̃ν ἐν τω̨̃ ἀνθρώπω̨ ἠ̃ν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τω̃ν Φαρισαίων Νικόδημος ὄνομα αὐτω̨̃
Увидели? ἠ̃ν δὲ ἄνθρωπος - буквально ''был ЖЕ человек''! Союз δὲ подразумевает некое противопоставление и часто переводится в НЗ, как ''но...'', ''однако...'', ''а...''. И этот союз прочно связывает концовку второй главы с началом третьей:
2:23 А когда Он был в Иерусалиме на Пасхе в праздник, многие уверовали во имя Его, видя Его знамения, которые Он творил. 24 Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех, 25 и потому что не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке; ибо Сам знал, что было в человеке. 3:1 НО (!) был человек, из фарисеев, имя ему Никодим.
Теперь я вижу, что связь налицо. А раз так, то эта прелюдия проливает очень мощный свет на понимание содержания беседы с Никодимом. И наоборот, ответы Иисуса Никодиму проливают свет на то, что же все таки такое могло ''быть в человеке'', которое Иисус ''знал'' и из за которого мог ''вверять'' Себя одним и ''не вверять'' другим.
Итак, Иисус ''знал всех'', а именно знал, ''что в человеке''. Исходя из этого знания, одним Он ''не вверял Себя'', но каким-то другим, видимо ''вверял''. Сразу после слов ''Иисус знал, что было в человеке'' следуют слова ''но был человек из фарисеев, имя ему Никодим, начальник иудейский''. Этот Никодим приходит к Иисусу ночью. Далее мы видим, что Иисус сообщает Никодиму очень интересные вещи: рождение свыше, от Духа. Исходя из этого сама собой напрашивается мысль, что Иисус, зная, ЧТО в Никодиме, ВВЕРИЛ Себя ему. В своей теме здесь ''О рождении свыше'' я уже показал, что это рождение свыше, от Духа никак не относится к тому, что еще можно и/или нужно сделать человеку, чтобы ''увидеть Царство Божие''.
Это относится к самопознанию. К познанию своей природы. На это указывает использумое прошедшее время во фразах:
ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἄνωθεv - ''если кто НЕ БЫЛ РОЖДЕН свыше..''
ἐὰν μή τις γεννηθη̨̃ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος - если кто НЕ БЫЛ РОЖДЕН от Духа...''
τò γεγεννημένον ἐκ τη̃ς σαρκòς σάρξ ἐστιν καὶ τò γεγεννημένον ἐκ του̃ πνεύματος πνευ̃μά ἐστιν - РОЖДЕННОЕ из плоти плоть есть, а РОЖДЕННОЕ из Духа дух есть..''
μὴ θαυμάση̨ς ὅτι εἰ̃πόν σοι δει̃ ὑμα̃ς γεννηθη̃ναι ἄνωθεν - не удивляйся тому, что Я сказал тебе, надлежит, чтобы вы БЫЛИ РОЖДЕННЫМИ свыше.
Для выражения идеи еще предстоящего рождения свыше, или воз-рождения автор легко мог бы использовать соответствующее время. Благо, греческий язык позволяет это сделать легко.
Итак, Иисус ''знал всех'', ''знал что в человеке''. Так что же все таки Иисус мог знать такого ''в человеке'', том или ином, на основании чего Он ''вверял'' или ''не вверял Себя'' каждому конкретному человеку? Исходя из Его ответов в беседе с Никодимом, получается, что это Его знание того, что ''БЫЛО в человеке'', являлось знанием того, было ли тот или иной человек рожденным свыше, от Духа или нет. Этим Он и определял ''своих овец'' от ''чужих''.
Однако поправлюсь. Это было знанием особого рода. Это было УЗНАВАНИЕМ Своей природы, УЗНАВАНИЕМ СВОИХ, ''рассеянных в мире сем детей Божиих, дабы собрать их воедино'', УЗНАВАНИЕМ своих овец - ''Я знаю Моих ..'' (Ин 10:14, 27).
Но это также было НЕ-узнаванием чужих, не-узнаванием детей мира сего, однако знанием того, что они не Его: ''вы не из овец Моих'' (Ин 10:26, 8:44).
Иисус ''Сам знал, что было в человеке''. Знал, что вот в этом человеке было ''рожденное от Духа'', а вот в другом - нет.
Комментарий