17 Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь. (1Ti 1:17 RSO)
δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (1Ti 1:17 BGT)
Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа ГОСПОДА нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь. (Jud 1:25 RSO)
πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος (Jud 1:25 BGT)
εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας, (Jud 1:25 BGT)
Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава вовеки. Аминь. (Rom 14:26 RSO)
δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας (Rom 16:27 BGT)
вопрос темы:
в чём отличие библейских понятий "во веки веков", "прежде всех веков", "во все веки" и "вовеки"?
δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (1Ti 1:17 BGT)
Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа ГОСПОДА нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь. (Jud 1:25 RSO)
πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος (Jud 1:25 BGT)
εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας, (Jud 1:25 BGT)
Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава вовеки. Аминь. (Rom 14:26 RSO)
δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας (Rom 16:27 BGT)
вопрос темы:
в чём отличие библейских понятий "во веки веков", "прежде всех веков", "во все веки" и "вовеки"?
Комментарий