Мир Вам! Если это Ваш первый визит к нам, то Вы можете посмотреть как пользоваться форумом в справке. Для публикации статей и для общения необходимо зарегистрироваться. Для чтения регистрация необязательна. Благословений!
Блин, давно я так не ржал.
Это жеж надо! Не ну что еще ожидать-то.
Ну и я тоже задумался о том, чем там этот папа занимается. Стоячий отец - это типа сильно.
Потом решил таки поглядеть, что это за персонаж сказочный, о чем речь.
Не поверите, это они так перевели пророка Хавакука!!!!
Ну вот теперь поняли, от чего я ржал.
Пишется חבקוק. Хавакук. А попы напереводили.
Не спорь с эхом - последнее слово всё равно за ним.
Блин, давно я так не ржал.
Это жеж надо! Не ну что еще ожидать-то.
Ну и я тоже задумался о том, чем там этот папа занимается. Стоячий отец - это типа сильно.
Потом решил таки поглядеть, что это за персонаж сказочный, о чем речь.
Не поверите, это они так перевели пророка Хавакука!!!!
Ну вот теперь поняли, от чего я ржал.
Хаваккук (חֲבַקּוּק) так дословно звучит это имя на иврите.перводится как объемлющий, охватывающий.
и вообще все Библейские имена искажены при переводе.
Хаваккук (חֲבַקּוּק) так дословно звучит это имя на иврите.перводится как объемлющий, охватывающий.
и вообще все Библейские имена искажены при переводе.
СПАСЁННАЯ, да, это давнишняя проблема.
Евреи то и дело попадали в какие-то империи, и появлялась необходимость переводить ивритские имена на другие языки.
В том числе, на греческий. А в греческом нет звука "ш" и т.п.
Как по гречески сказать "Моше"? "Мозес".
"Иешуа"? "Иисус".
Так же и с Хавакуком. Перевели как Аввакум.
Комментарий