Что означает фраза - "есть Пасху" - в Еванегелиях?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Claricce
    Ветеран

    • 22 December 2000
    • 4267

    #1

    Что означает фраза - "есть Пасху" - в Еванегелиях?

    Читаем Евангелия:
    "В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху?"(Марк 14:12)

    Насколько хватает моих познаний - "есть Пасху" нельзя. По той же причине, по которой нельзя "кушать День учителя".
    У иудеев Пейсах - название праздника, а не блюда. Есть понятие "седера" - порядка проведения застолья в Пасху, оно ближе к процессу еды, но даже "есть седер" - абстракция, не говоря уже о "есть Пасху".
    Но в конце концов слова - "есть" по отношению к Пасхе Марка всего лишь слова учеников.

    Поэтому читаем дальше:
    "и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания, ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием." (Лука 22:15-16)
    Т.е согласно Луки - "есть Пасху" - прямая речь Христа.

    Матфей пишет правильно - "совершать Пасху".

    Теперь возможные варианты решения этого абсурдного выражения в библии, тексты которой богодуховны:

    1. Перед нами пятый-двенадцатый перевод текста, в оригинале стояло что-нибудь вроде "есть агнца" или "соврешать Пасху", а все остальное есть ошибка переводчиков.
    В этом случае я слишком грамотных (а особенно имеющих хоть клочек оргинального текста или достоверно знающих язык оригинала) прошу написать - не доказать мне фотоснимком, а просто написать! - что в своем экземпляре Евангелий они вычеркнули выражение "есть Пасху" и дописали свой вариант этого места у Марка и Луки.

    2. Марк и Лука не были иудеями, авторами Евангелий, выдаваемых Евангелия от Марка и Луки. А настоящие авторы не знали особенностей иудейского Пейсаха

    3. Можете предложить свой вариант.

    С Уважением,
    Claricce
  • Smoker
    '

    • 06 June 2007
    • 3410

    #2
    судя по тому, что сакральная трапеза была основой Пэсаха, то, имхо, выражение "есть Пасху" означает поедание специфической пасхальной пищи во время сэдэра. Ну, а кто переусердствовал - неевреи-евангелисты или переводчики - это вопрос

    Комментарий

    • kapitu
      Отключен

      • 08 March 2006
      • 5121

      #3
      А почему вы считаете что у древних евреев не было сленга?

      Комментарий

      • plug
        Ветеран

        • 15 September 2005
        • 6480

        #4
        Сообщение от Claricce
        2. Марк и Лука не были иудеями, авторами Евангелий, выдаваемых Евангелия от Марка и Луки. А настоящие авторы не знали особенностей иудейского Пейсаха
        Ой, и не говорите.

        Среди авторов Библии настоящих иудеев вообще не было.
        Вот автор Исхода пишет:

        Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это - Пасха Господня. (12:11)

        И созвал Моисей всех старейшин Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху (12:21)

        И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее (12:43)

        Определенно, вторую книгу Пятикнижья моисеева писал не еврей!
        Или вот автор Паралипоменона пишет:

        Многие из народа, большею частью из колена Ефремова и Манассиина, Иссахарова и Завулонова, не очистились; однакоже они ели пасху, не по уставу. (2Пар 30:18)

        Тоже, очевидно, не еврей писал.
        3. Можете предложить свой вариант.
        Так вариант вполне очевидный - возможно, несмотря на все познания Claricce, Пейсах таки означало не только название праздника, а ...

        Strong's Number: 06453

        passover
        • sacrifice of passover
        • animal victim of the passover
        • festival of the passover
        Будут в твоей жизни и взлёты, и падения, и удачи, и разочарования. Но помни, сынок, самое главное - как бы ни сложилась твоя судьба, в какие бы обстоятельства ты ни попал, при любом раскладе надо оставаться человеком! Хитрой, коварной, беспощадной тварью! (c) bormor

        Комментарий

        • Smoker
          '

          • 06 June 2007
          • 3410

          #5
          Сообщение от kapitu
          А почему вы считаете что у древних евреев не было сленга?
          вполне возможно. Мне бабуля раньше так и говорила: "сядь, поешь паску!" (то бишь куличи)


          пс. ну вот, plug все хорошо пояснил

          Комментарий

          • kapitu
            Отключен

            • 08 March 2006
            • 5121

            #6
            Сообщение от Smoker
            вполне возможно. Мне бабуля раньше так и говорила: "сядь, поешь паску!" (то бишь куличи)


            пс. ну вот, plug все хорошо пояснил
            Даже без plug'а вопрос более чем высосан из пальца. Речь-то ведь идет не о иврите, а о греческом, на котором написаны Евангелия. Естественно подходящих аналогов (даже если бы они были нужны), демонстрирующих сакральность действия найтись не могло, ибо все они будут связаны с языческими культами, по этому дословное именование происходящего единственный подходящий, да и собственно идеальный вариант, который главное будет всем не имеющим отношения к иудаизму ясен и понятен.

            Комментарий

            • Итальянец
              Yes, we can

              • 09 December 2003
              • 10834

              #7
              plug
              И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее (12:43)
              Отличное объяснение.
              Claricce 1.... 2.... 3.... Надо быть проще... и внимательней тоже.
              - Ты правда не веришь в Бога? Совсем?
              - Да вот те крест!

              Комментарий

              • Claricce
                Ветеран

                • 22 December 2000
                • 4267

                #8
                Доброе утро, plug!

                Правда в других местах того же ВЗ Пасха упоминается исключительно как праздник...
                Но это неважно.
                Я уже понял, что "пить весь Новый год" и "есть Пасху" - выражения одного порядка.

                Ну а что касается неиудейского происхождения Луки - я предлагаю к нему вернуться чуть позже. И я обязательно приглашу Вас в новую тему.

                Спасибо, plug
                Claricce

                Комментарий

                • plug
                  Ветеран

                  • 15 September 2005
                  • 6480

                  #9
                  Сообщение от Claricce
                  Доброе утро, plug!
                  Доброе!
                  Хотя у меня ночь только начинается.
                  Правда в других местах того же ВЗ Пасха упоминается исключительно как праздник...
                  Не совсем.

                  Вот, например, во Второзаконии, гл 16:
                  5 Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе;
                  6 но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером при захождении солнца, в то самое время, в которое ты вышел из Египта;
                  7 и испеки и съешь на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а на другой день можешь возвратиться и войти в шатры твои.

                  Очевидно, что речь идет о жертвенном животном.

                  А во нескольких местах встречается оборот "совершить Пасху". Например - Числа, гл 9:
                  1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:
                  2 пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время:
                  3 в четырнадцатый день сего месяца вечером совершите ее в назначенное для нее время, по всем постановлениям и по всем обрядам ее совершите ее.


                  Едва ли можно совершить праздник. Здесь скорее подходит "обряд", "церемония".
                  Но это неважно.
                  Я уже понял, что "пить весь Новый год" и "есть Пасху" - выражения одного порядка.
                  Дело в том, что в русском языке и обычаях нет подходящей аналогии.

                  У нас нет практически нет ритуальных блюд, обязательных для конкретного праздника. Кроме, разве что той же "паски". Потому и нет выражения типа "есть новыйгод" или "пить первомай".

                  Выражение "есть Пасху" означает "есть пасхальную еду", а не "жрать в течении всей Пасхи".
                  Спасибо, plug
                  Claricce
                  Пожалуйста. Рад, что мои объяснения хоть как-то пригодились.
                  Будут в твоей жизни и взлёты, и падения, и удачи, и разочарования. Но помни, сынок, самое главное - как бы ни сложилась твоя судьба, в какие бы обстоятельства ты ни попал, при любом раскладе надо оставаться человеком! Хитрой, коварной, беспощадной тварью! (c) bormor

                  Комментарий

                  • вещество
                    Отключен

                    • 18 June 2009
                    • 156

                    #10
                    а меня КРЫЗ подвинул на Египет в соседней теме, Пэсах насколько я понимаю это праздник выделения евреев от египтян, но насколько правильно это выделение это еще вопрос, если учесть, что младенцу Иисусу с родителями указано было бежать именно в Египет

                    Комментарий

                    • Akela Wolf
                      Отключен

                      • 16 August 2002
                      • 6847

                      #11
                      Хм, а что означает слово "заколать"? Нельзя ли перевести на русский?

                      Комментарий

                      Обработка...