"Жена спасёт мужа".
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа. (Иер.31:22)
Это насколько я знаю - единственное место в Писании, где говорится, что жена спасёт мужа. Однако, это является ошибкой, одной из самых серьёзных, допущенных участниками Синодального перевода, т.к. это прочтение извращает цель Яхве и смысл Библии. Ведь по Библии ясно, что муж (Христос, Яшуа) спасёт жену (Церковь). Так же как Яхве всё время спасал Израиль, а не наоборот. Или это жена (Израиль) спасла мужа (Яхве) из Египетского рабства? А Яхве по Писанию был мужем Израиля:
Этот завет будет не таким,
какой Я заключил с их праотцами,
когда Я за руку вывел их из Египта,
потому что они нарушили Мой завет,
хотя Я был им супругом,
возвещает Господь (Иеремия 31:32).
Если исследовать по словарю Стронга Еврейское слово, переведённое как "спасёт" (№05437), мы увидим, что его значение - не "спасёт", а "окружит".
סבב
1. поворачиваться, крутиться, вертеться;
2. ходить кругами или вокруг;
3. окружать, обкладывать;
4. обращаться.
Т.е. корректный перевод: "Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена окружит [обоймёт] мужа." Об этом свидетельствуют переводы на английский, например короля Иакова: How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
Почему это новое? Потому что Израиль, жена Яхве, не любила Его (мужа) - Иеремия 31:32, Второзаконие 5:29. Но с приходом Святого Духа (Любви) после воскресения Спасителя, жена (Духовный Израиль, Церковь) обоймёт мужа (Христа). При Новом Завете, впервые в истории, жена (душа или разум человека) сможет обрести Духовное понимание мужа (Яшуа).
Любовь придёт в сердца верующих (жены) со Святым Духом, и она окружит мужа, будет держаться за него.
Об этом же писал Исайя:
И ухватятся семь женщин за одного мужчину в тот день, и скажут: "свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем, - сними с нас позор (Исайя 4:1).
Так было задумано в самом начале: Ева - жена, символ Церкви. Адам - муж, символ Яшуа Мессии (К Ефисянам 5:31,32). Как Адам из-за любви к Еве съел запретный плод и принёс себя в жертву, чтобы спасти её от смерти вне райского сада, Яшуа взял на себя наши грехи и принёс себя в жертву, чтобы спасти нас от духовной смерти вне единения с Богом. Муж спасает жену, не наоборот.
Ева была сотворена из ребра Адама. Почему ребра? Ребро окружает или обнимает позвоночник. 12 ребер - 12 колен израилевых -12 апостолов - символ Церкви. Позвоночник - физический стержень нашего тела, позволяющий нам стоять прямо. Он является символом духовного стержня нашей веры, Яшуа. Когда человек рождается его позвоночник состоит из 33 позвонков, указывая на годы проведённые Яшуа на земле. В конце цели Яхве жена (Церковь) находится в Муже (Яшуа), и окружает или обнимает Его, как ребро позвоночник.
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа. (Иер.31:22)
Это насколько я знаю - единственное место в Писании, где говорится, что жена спасёт мужа. Однако, это является ошибкой, одной из самых серьёзных, допущенных участниками Синодального перевода, т.к. это прочтение извращает цель Яхве и смысл Библии. Ведь по Библии ясно, что муж (Христос, Яшуа) спасёт жену (Церковь). Так же как Яхве всё время спасал Израиль, а не наоборот. Или это жена (Израиль) спасла мужа (Яхве) из Египетского рабства? А Яхве по Писанию был мужем Израиля:
Этот завет будет не таким,
какой Я заключил с их праотцами,
когда Я за руку вывел их из Египта,
потому что они нарушили Мой завет,
хотя Я был им супругом,
возвещает Господь (Иеремия 31:32).
Если исследовать по словарю Стронга Еврейское слово, переведённое как "спасёт" (№05437), мы увидим, что его значение - не "спасёт", а "окружит".
סבב
1. поворачиваться, крутиться, вертеться;
2. ходить кругами или вокруг;
3. окружать, обкладывать;
4. обращаться.
Т.е. корректный перевод: "Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена окружит [обоймёт] мужа." Об этом свидетельствуют переводы на английский, например короля Иакова: How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
Почему это новое? Потому что Израиль, жена Яхве, не любила Его (мужа) - Иеремия 31:32, Второзаконие 5:29. Но с приходом Святого Духа (Любви) после воскресения Спасителя, жена (Духовный Израиль, Церковь) обоймёт мужа (Христа). При Новом Завете, впервые в истории, жена (душа или разум человека) сможет обрести Духовное понимание мужа (Яшуа).
Любовь придёт в сердца верующих (жены) со Святым Духом, и она окружит мужа, будет держаться за него.
Об этом же писал Исайя:
И ухватятся семь женщин за одного мужчину в тот день, и скажут: "свой хлеб будем есть и свою одежду будем носить, только пусть будем называться твоим именем, - сними с нас позор (Исайя 4:1).
Так было задумано в самом начале: Ева - жена, символ Церкви. Адам - муж, символ Яшуа Мессии (К Ефисянам 5:31,32). Как Адам из-за любви к Еве съел запретный плод и принёс себя в жертву, чтобы спасти её от смерти вне райского сада, Яшуа взял на себя наши грехи и принёс себя в жертву, чтобы спасти нас от духовной смерти вне единения с Богом. Муж спасает жену, не наоборот.
Ева была сотворена из ребра Адама. Почему ребра? Ребро окружает или обнимает позвоночник. 12 ребер - 12 колен израилевых -12 апостолов - символ Церкви. Позвоночник - физический стержень нашего тела, позволяющий нам стоять прямо. Он является символом духовного стержня нашей веры, Яшуа. Когда человек рождается его позвоночник состоит из 33 позвонков, указывая на годы проведённые Яшуа на земле. В конце цели Яхве жена (Церковь) находится в Муже (Яшуа), и окружает или обнимает Его, как ребро позвоночник.
Комментарий