Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • baptist2016
    Ветеран

    • 11 May 2016
    • 33603

    #1

    Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?

    Ученики Иисуса Христа - евреи. Говорили на арамейском. И вот прошли годы и у нас остались книги Нового Завета(НЗ) в подавляющем большинстве на греческом, а не на иврите. Несостыковка короче. -Итак : Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?
    "папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!
  • sam1
    Метафизический Сам

    • 15 January 2009
    • 19049

    #2
    Сообщение от baptist2016
    Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?
    Потому что греческий был понятен большинству жителей Римской империи

    Согласно христианской традиции, Евангелия, включенные в библейский канон, считаются плодом труда трех непосредственных учеников Христа Матфея, Луки, Иоанна, а также Марка ученика апостола Петра. Они стремились донести «благую весть» до как можно большего числа людей, но вместе с тем обращались к разным культурам. Матфей писал прежде всего для евреев: ему было важно показать иудеям, что в Иисусе исполнились ветхозаветные пророчества о Мессии. Поэтому, как утверждают древние историки, его Евангелие было написано на арамейском. Этот язык был разговорным в Палестине в отличие от древнееврейского, использовавшегося при богослужениях. Позднее Евангелие от Матфея было переведено на греческий. Марк и Лука писали в расчете на греков-язычников и евреев рассеяния, а Иоанн для всех христиан империи, поэтому они избрали языком своих Евангелий койне разговорный греческий язык (относящийся к древнегреческому примерно так же, как американский к британскому), распространенный в Римской империи со времен Александра Македонского и игравший в ней роль языка межнационального общения. (Латинский же использовался в основном завоевателями.)

    Почему Евангелие было написано на греческом, а не на древнееврейском языке? | Вопрос-ответ | Вокруг Света

    вот тут более подробная статья:

    Ясно, что Дух Святый руководил Церковью в деле постепенного установления состава канона, так что Церковь внесла в него действительно апостольские произведения, которые в своем существовании вызваны бы | Новый Завет. На каком языке написаны священные книги |Автор Православный центр психологии ICON. Больше статей автора читать на сайте.
    Пишите по теме, пожалуйста.

    Комментарий

    • Александр Вышни
      Ветеран

      • 20 June 2017
      • 1658

      #3
      Сообщение от baptist2016
      Ученики Иисуса Христа - евреи. Говорили на арамейском. И вот прошли годы и у нас остались книги Нового Завета(НЗ) в подавляющем большинстве на греческом, а не на иврите. Несостыковка короче. -Итак : Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?
      Иврит еще не изобрели.
      Квантовое доказательство Бога
      http://www.evangelie.ru/forum/t142454.html#post5470421

      Комментарий

      • Фёдор Манов
        Fedor Manov

        • 21 January 2006
        • 5191

        #4
        Сообщение от baptist2016
        Ученики Иисуса Христа - евреи. Говорили на арамейском. И вот прошли годы и у нас остались книги Нового Завета(НЗ) в подавляющем большинстве на греческом, а не на иврите. Несостыковка короче. -Итак : Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?
        Далеко не все новозаветные послания, были написаны на греческом.
        Евангелие от Матфея, послание Иуды, послания Иакова, и вероятней всего послания Петра, были написаны на иврите, поскольку адресовались евреям.
        Что касается Павловых посланий, то они естественно писались на греческом, поскольку адресовались смешанным общинам.
        Также остается открытым, язык написания Послания к Евреям.
        Вполне возможно, что оригинал был написан либо на иврите, либо на арамейском языке.
        Подобный вывод, напрашивается, когда делаешь лингвистический разбор текста.
        Кстати, подобное предположение можно отнести и к Евангелию от Иоанна, и его посланиям.
        Что же касается вопроса, почему не сохранилось ни одного оригинала, новозаветных посланий, то тут надо учитывать тот фактор, что когда тексты "гуляли", с одной общины в другую, то их переписчики, особо не напрягались, в плане дословного повторения как слов, и даже целых предложений.
        Совершенно свободно, вставлялись (для объяснения), слова, и даже целые фразы.
        А когда в церквях стали преобладать не евреи, то и еврейские тексты, после переводов остались невостребованными, и постепенно исчезли.
        Хотя некоторые исследователи предполагают, что в католических хранилищах, возможно найти если не оригиналы, то по крайней мере копии с оригинала, и на том языке, на котором они писались.
        Но чтобы подтвердить эту версию, надо забраться, в святая святых католицизма - их хранилища.
        Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
        http://beitaschkenas.de/

        Комментарий

        • Briliant
          Христианин.

          • 29 January 2009
          • 13572

          #5
          Сообщение от Фёдор Манов
          Но чтобы подтвердить эту версию, надо забраться, в святая святых католицизма - их хранилища.
          Уверен, на 100%, что в тех хранилищах ничего нет... оригиналы, лежат в другом месте, и ждут своего дня и часа, когда их найдут...

          Я уже знаю, кто автор тех оригиналов, о чем там будет идти речь, и где они лежат... просто пока, туда ходу нет...

          Комментарий

          • Тимофей-64
            Ветеран

            • 14 October 2011
            • 11282

            #6
            Сообщение от Фёдор Манов
            Далеко не все новозаветные послания, были написаны на греческом.
            Евангелие от Матфея, послание Иуды, послания Иакова, и вероятней всего послания Петра, были написаны на иврите, поскольку адресовались евреям.
            Что касается Павловых посланий, то они естественно писались на греческом, поскольку адресовались смешанным общинам.
            Также остается открытым, язык написания Послания к Евреям..
            Верно, Федор.
            Но даже это еще не все.
            "обратный" перевод Марка с койнэ на арамейский привел к тому, что текст ЗАПЕЛ.
            Из чего прямо-таки напрашивается вывод, что первый оригинал Мк. ТОЖЕ БЫЛ АРАМЕЙСКИМ.
            Я читал специальное лингвистическое исследование об этом.
            Причем с текстом Луки такой крендель не проходит. Его арамейский перевод не поет.
            Спаси, Боже, люди Твоя....

            Комментарий

            • baptist2016
              Ветеран

              • 11 May 2016
              • 33603

              #7
              А я читал Евангелие от Матфея на иврите в издании Шем-Това ибн-Шапрута......
              "папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!

              Комментарий

              • Reaper42
                Memento mori

                • 05 May 2016
                • 1905

                #8
                Сообщение от baptist2016
                Ученики Иисуса Христа - евреи. Говорили на арамейском. И вот прошли годы и у нас остались книги Нового Завета(НЗ) в подавляющем большинстве на греческом, а не на иврите. Несостыковка короче. -Итак : Почему книги НЗ написаны на греческом языке, а не на иврите?
                Потому же почему ты пишешь тут на русском, а не на татарском/украинском/молдавском/башкирском/кто ты там.
                Словарь сленга | Платиновые треды
                Ищу свободных христиан из своего региона
                Можно на "ты".

                Комментарий

                • Фёдор Манов
                  Fedor Manov

                  • 21 January 2006
                  • 5191

                  #9
                  Сообщение от baptist2016
                  А я читал Евангелие от Матфея на иврите в издании Шем-Това ибн-Шапрута......
                  Сегодня, (я так полагаю) имеются все евангелия, переведенные на иврит.
                  Кстати, как и все послания апостолов.
                  Но это современные переводы.
                  Мы же пытаемся узнать, какие из посланий, были написаны апостолами на иврите, а какие на греческом.
                  Вот в чем состоит сложность, когда не сохранилось ни одного оригинала.
                  Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
                  http://beitaschkenas.de/

                  Комментарий

                  • baptist2016
                    Ветеран

                    • 11 May 2016
                    • 33603

                    #10
                    Сообщение от Фёдор Манов
                    Сегодня, (я так полагаю) имеются все евангелия, переведенные на иврит.Кстати, как и все послания апостолов.Но это современные переводы.Мы же пытаемся узнать, какие из посланий, были написаны апостолами на иврите, а какие на греческом.Вот в чем состоит сложность, когда не сохранилось ни одного оригинала.
                    в достоянии широкой общественности нет и греческих манускриптов оригиналов. Только кодексы, написанные-переписанные гораздо позже.
                    "папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!

                    Комментарий

                    • Тимофей-64
                      Ветеран

                      • 14 October 2011
                      • 11282

                      #11
                      Сообщение от Фёдор Манов
                      Сегодня, (я так полагаю) имеются все евангелия, переведенные на иврит.
                      Кстати, как и все послания апостолов.
                      Но это современные переводы.
                      Мы же пытаемся узнать, какие из посланий, были написаны апостолами на иврите, а какие на греческом.
                      Вот в чем состоит сложность, когда не сохранилось ни одного оригинала.
                      Сложность есть, несомненно.
                      Но в некоторых случаях все-таки проходимая.
                      Если на койнэ текст "корявенький", а обратный перевод на арамейский выдает шарады, игру слов, поговорки, рифмы, слова, отличающиеся на одну букву, но с совершенно разным смыслом, - если все это есть, то СЛОЖНО ОТДЕЛАТЬСЯ ОТ МЫСЛИ, на каком языке был на самом деле оригинал.
                      Ну вот, так с Марком и получается.
                      Для меня это убедительно, что Марк перевел на койнэ проповедь Петра, сказанную на арамейском.
                      Как-то так.
                      Спаси, Боже, люди Твоя....

                      Комментарий

                      Обработка...