«Су́щий имя Божье явленное Моисею (Исх.3:14), раскрывающее Божественное бытие как истинно существующую вечную и неизменную реальность. Один лишь Бог самобытен, т.е. имеет бытие, жизнь в Самом Себе, не завися ни от кого.
Имя Сущий соответствует еврейскому Яхве́ и греческому «ό ών» (эти три греческие буквы на иконах вписывают в нимб Спасителя), которое упоминается чаще, чем другие имена Бога (впервые в Быт.2:4). (Сущий).
«4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
(RST Бытие 2:4)».
Здесь нет имени Сущий.
Это имя также употреблено и в первой из 10-ти ветхозаветных заповедей (Исх. 20:2,3). (Сущий).
«2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим».
(RST Исход 20:2,3).
В русском переводе имени Сущий и ЯХВЕ мы не нашли в указанном тексте.
***
Святые Отцы и учители Церкви преимущественно обращали внимание на это последнее место и замечали, что имя Сущий есть приличнейшее имя Божие:
а) потому что Бог в Себе самом заключает всецелое бытие, как бы некоторое беспредельное и безграничное море сущности;
б) потому что Бог существует от самого Себя и через Себя, а все прочие существа получили бытие свое от Него;
в) потому что Бог существует так, что сравнительно с Ним все прочие существа как бы не существуют.
Митрополит Макарий (Булгаков)
(Сущий).
На какое же место обращали святые отцы, если в двух приведенных примерах Сущего и ЯХВЕ НЕ ОКАЗАЛОСЬ?
Почему Сущего нет в русском переводе?
"Ради красного словца не пожалеем и отца", - гласит русская пословица, но здесь речь идет о имени Бога и о Его месте в Писании.
Имя Сущий соответствует еврейскому Яхве́ и греческому «ό ών» (эти три греческие буквы на иконах вписывают в нимб Спасителя), которое упоминается чаще, чем другие имена Бога (впервые в Быт.2:4). (Сущий).
«4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
(RST Бытие 2:4)».
Здесь нет имени Сущий.
Это имя также употреблено и в первой из 10-ти ветхозаветных заповедей (Исх. 20:2,3). (Сущий).
«2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим».
(RST Исход 20:2,3).
В русском переводе имени Сущий и ЯХВЕ мы не нашли в указанном тексте.
***
Святые Отцы и учители Церкви преимущественно обращали внимание на это последнее место и замечали, что имя Сущий есть приличнейшее имя Божие:
а) потому что Бог в Себе самом заключает всецелое бытие, как бы некоторое беспредельное и безграничное море сущности;
б) потому что Бог существует от самого Себя и через Себя, а все прочие существа получили бытие свое от Него;
в) потому что Бог существует так, что сравнительно с Ним все прочие существа как бы не существуют.
Митрополит Макарий (Булгаков)
(Сущий).
На какое же место обращали святые отцы, если в двух приведенных примерах Сущего и ЯХВЕ НЕ ОКАЗАЛОСЬ?
Почему Сущего нет в русском переводе?
"Ради красного словца не пожалеем и отца", - гласит русская пословица, но здесь речь идет о имени Бога и о Его месте в Писании.
Комментарий