Заметил еще один интересный момент...
Синодальный перевод:
12 Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня.
13 И возвел Авраам очи свои и увидел: и вот, позади овен, запутавшийся в чаще рогами своими. Авраам пошел, взял овна и принес его во всесожжение вместо [Исаака], сына своего.
14 И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире[3]. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Танах:
(11) Но воззвал к нему ангел Г-сподень с неба и сказал: Авраам! Авраам! И он сказал: вот я. (12) И сказал тот: не заноси руки твоей на отрока и не делай ему ничего, ибо теперь Я узнал, что боишься ты Б-га и не пожалел своего сына единственного ради Меня. (13) И возвел Авраам очи свои, и увидел: и вот, баран позади, запутавшийся в чаще рогами своими. И пошел Авраам, и взял барана, и принес его во всесожжение вместо сына своего. (14) И нарек Авраам имя месту тому "Г-сподь усмотрит". Посему ныне говорится: "на горе Г-сподней усмотрится".
Ну что можно сказать? Да ничего. Какое-то название - которое "Иегова-ире", которое нигде потом и не упоминается, и собственно говоря, смысла особого не несёт... Разница между Синодальным переводом и Танахом - не существенна. Примерно одно и то же написано.
Но, немного по другому описан этот момен в Книге Юбилеев (вместе с Книгой Еноха входит в библейский канон Эфиопской церкви, а также ее фрагменты - найдены в Кумране).
Читаем это место в Книге Юбилеев:
Сначала поясню, что повествование в Книге ведется от 3 лица (от Ангела (чем то напомнило некоторые моменты Корана...))
Далее - самое интересное, что искушение Авраама - описывается подобно искушениям Иова - когда сатана предлагал Богу проверить...
Ладно, читаем Книгу Юбилеев:
"... И случилось в седьмую седмину в первый год в первый месяц этого юбилея, в двенадцатый день сего месяца, были сказаны на небесах некоторые слова об Аврааме, что он верен во всем, что Господь говорит ему, и что он любит Его и верен во всяком искушении. Тогда пришел начальный Мастема и сказал пред Богом: Вот Авраам любит и дорожит своим сыном Исааком больше всего; скажи ему, чтобы он принес его во всесожжение на жертвеннике, и Ты увидишь, исполнит ли он это повеление, чтобы узнать Тебе, верен ли он во всем, чем Ты его испытываешь. И Бог знал, что Авраам верен во всех испытаниях, которые Он назначает ему, ибо Он искушал его царством царей, и затем женою его, когда она была похищена у него, и далее Измаилом и Агарью, его служанкою, когда он отослал их, и во всем, чем Он искушал его, он оказался верным, и его душа не была мятежною, и не медлил он исполнять сие, ибо был верен и любил Бога.
XVIII
И Господь сказал Аврааму: Авраам! И он сказал: Вот я! И Он сказал ему: Возьми возлюбленного твоего сына Исаака, и пойди на высокую гору, и принеси его в жертву на одной из гор, которую Я тебе покажу. И он собрался оттуда утром на рассвете, и оседлал свою ослицу, и взял двух своих рабов с собою и своего сына Исаака, и наколол дров для жертвы. И он шел к назначенному месту три дня и увидел то место издали. И он пришел к колодезю с водою и сказал своим рабам: Останьтесь здесь с ослицею; я и отрок пойдем и, когда помолимся, возвратимся к вам. И он взял дрова для жертвы и возложил на плечи сыну своему Исааку, и взял в руки огонь и нож, и они пошли оба вместе к тому месту. И Исаак сказал своему отцу: Отец! И он сказал: Вот я, сын мой. И он сказал: Вот здесь нож и дрова, где же овца для всесожжения, отец мой? И он сказал: Господь усмотрит себе овцу для всесожжения, сын мой. И он пошел к месту горы Божией, и устроил жертвенник, и положил дрова на жертвенник, и поднял сына своего Исаака, и положил его на дрова на жертвенник, и простер руку свою взять нож, чтобы заколоть сына своего Исаака. И я (Ангел) стал пред ним (пред Богом?) и пред высшим Мастемой. И Господь сказал: Скажи ему, чтобы он не возлагал руки своей на отрока и не делал ему никакого вреда, ибо Я знаю, что он богобоязнен. И я воззвал к нему с неба и сказал: Авраам, Авраам! И он убоялся и сказал: Вот я. И Он сказал ему: Не возлагай руки своей на отрока и не делай ему никакого вреда, ибо теперь Я знаю, что ты богобоязнен и сам не пожалел твоего перворожденного сына предо Мною. И посрамился высший Мастема. И Авраам возвел очи свои и увидел, и вот там был овен, зацепившийся своими рогами. И Авраам пошел, и взял овна, и принес его во всесожжение вместо сына своего. И Авраам назвал то место: Господь усмотрел сие, так что говорят: Господь усмотрел сие, т. е. гора Сион. ..."
Такое небольшое добавление "т.е. гора Сион"... А уже - совершенно не лишнее название. И которое - завязано с остальной Библией.
При этом я не настаиваю на истинности Книги Юбилеев и никому не навязываю её! Просто при чтени нашел это интересный момент. И как бы логично - что там был построен Иерусалим, и храм, где приносили жертвы. То есть прямо жесткая взаимосвязь - что Авраам там вел Исаака в жертву...
Возможно кто-то обладает более широкими познаниями о перемещениях Авраама, о переводах Библии - пусть напишет то, что знает.
А так, вообще, в Библии есть конечно указание на то, что храм был построен в тех местах, куда Авраам вел Иссака. Читаем:
1 И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я.
2 Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.
...
1 И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
Только вот спрятано всё внутри. Почему не сделать проще? Зачем лишние названия, которые потом не фигурируют? Кому это нужно - запутывать людей?
Может быть в других переводах Библии - есть это добавление "т.е. гора Сион"? Если известно - в каких переводах есть - напишите пожалуйста.
Синодальный перевод:
12 Ангел сказал: не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего, ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня.
13 И возвел Авраам очи свои и увидел: и вот, позади овен, запутавшийся в чаще рогами своими. Авраам пошел, взял овна и принес его во всесожжение вместо [Исаака], сына своего.
14 И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире[3]. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Танах:
(11) Но воззвал к нему ангел Г-сподень с неба и сказал: Авраам! Авраам! И он сказал: вот я. (12) И сказал тот: не заноси руки твоей на отрока и не делай ему ничего, ибо теперь Я узнал, что боишься ты Б-га и не пожалел своего сына единственного ради Меня. (13) И возвел Авраам очи свои, и увидел: и вот, баран позади, запутавшийся в чаще рогами своими. И пошел Авраам, и взял барана, и принес его во всесожжение вместо сына своего. (14) И нарек Авраам имя месту тому "Г-сподь усмотрит". Посему ныне говорится: "на горе Г-сподней усмотрится".
Ну что можно сказать? Да ничего. Какое-то название - которое "Иегова-ире", которое нигде потом и не упоминается, и собственно говоря, смысла особого не несёт... Разница между Синодальным переводом и Танахом - не существенна. Примерно одно и то же написано.
Но, немного по другому описан этот момен в Книге Юбилеев (вместе с Книгой Еноха входит в библейский канон Эфиопской церкви, а также ее фрагменты - найдены в Кумране).
Читаем это место в Книге Юбилеев:
Сначала поясню, что повествование в Книге ведется от 3 лица (от Ангела (чем то напомнило некоторые моменты Корана...))
Далее - самое интересное, что искушение Авраама - описывается подобно искушениям Иова - когда сатана предлагал Богу проверить...
Ладно, читаем Книгу Юбилеев:
"... И случилось в седьмую седмину в первый год в первый месяц этого юбилея, в двенадцатый день сего месяца, были сказаны на небесах некоторые слова об Аврааме, что он верен во всем, что Господь говорит ему, и что он любит Его и верен во всяком искушении. Тогда пришел начальный Мастема и сказал пред Богом: Вот Авраам любит и дорожит своим сыном Исааком больше всего; скажи ему, чтобы он принес его во всесожжение на жертвеннике, и Ты увидишь, исполнит ли он это повеление, чтобы узнать Тебе, верен ли он во всем, чем Ты его испытываешь. И Бог знал, что Авраам верен во всех испытаниях, которые Он назначает ему, ибо Он искушал его царством царей, и затем женою его, когда она была похищена у него, и далее Измаилом и Агарью, его служанкою, когда он отослал их, и во всем, чем Он искушал его, он оказался верным, и его душа не была мятежною, и не медлил он исполнять сие, ибо был верен и любил Бога.
XVIII
И Господь сказал Аврааму: Авраам! И он сказал: Вот я! И Он сказал ему: Возьми возлюбленного твоего сына Исаака, и пойди на высокую гору, и принеси его в жертву на одной из гор, которую Я тебе покажу. И он собрался оттуда утром на рассвете, и оседлал свою ослицу, и взял двух своих рабов с собою и своего сына Исаака, и наколол дров для жертвы. И он шел к назначенному месту три дня и увидел то место издали. И он пришел к колодезю с водою и сказал своим рабам: Останьтесь здесь с ослицею; я и отрок пойдем и, когда помолимся, возвратимся к вам. И он взял дрова для жертвы и возложил на плечи сыну своему Исааку, и взял в руки огонь и нож, и они пошли оба вместе к тому месту. И Исаак сказал своему отцу: Отец! И он сказал: Вот я, сын мой. И он сказал: Вот здесь нож и дрова, где же овца для всесожжения, отец мой? И он сказал: Господь усмотрит себе овцу для всесожжения, сын мой. И он пошел к месту горы Божией, и устроил жертвенник, и положил дрова на жертвенник, и поднял сына своего Исаака, и положил его на дрова на жертвенник, и простер руку свою взять нож, чтобы заколоть сына своего Исаака. И я (Ангел) стал пред ним (пред Богом?) и пред высшим Мастемой. И Господь сказал: Скажи ему, чтобы он не возлагал руки своей на отрока и не делал ему никакого вреда, ибо Я знаю, что он богобоязнен. И я воззвал к нему с неба и сказал: Авраам, Авраам! И он убоялся и сказал: Вот я. И Он сказал ему: Не возлагай руки своей на отрока и не делай ему никакого вреда, ибо теперь Я знаю, что ты богобоязнен и сам не пожалел твоего перворожденного сына предо Мною. И посрамился высший Мастема. И Авраам возвел очи свои и увидел, и вот там был овен, зацепившийся своими рогами. И Авраам пошел, и взял овна, и принес его во всесожжение вместо сына своего. И Авраам назвал то место: Господь усмотрел сие, так что говорят: Господь усмотрел сие, т. е. гора Сион. ..."
Такое небольшое добавление "т.е. гора Сион"... А уже - совершенно не лишнее название. И которое - завязано с остальной Библией.
При этом я не настаиваю на истинности Книги Юбилеев и никому не навязываю её! Просто при чтени нашел это интересный момент. И как бы логично - что там был построен Иерусалим, и храм, где приносили жертвы. То есть прямо жесткая взаимосвязь - что Авраам там вел Исаака в жертву...
Возможно кто-то обладает более широкими познаниями о перемещениях Авраама, о переводах Библии - пусть напишет то, что знает.
А так, вообще, в Библии есть конечно указание на то, что храм был построен в тех местах, куда Авраам вел Иссака. Читаем:
1 И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я.
2 Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе.
...
1 И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
Только вот спрятано всё внутри. Почему не сделать проще? Зачем лишние названия, которые потом не фигурируют? Кому это нужно - запутывать людей?
Может быть в других переводах Библии - есть это добавление "т.е. гора Сион"? Если известно - в каких переводах есть - напишите пожалуйста.
Комментарий