Как известно, это слово греческое и означает Помазанник. Но проблема в том, что этого слова в греческом никогда не существовало и создавалось оно исключительно для Иисуса. Слово Мессия, как ни удивительно, в греческом существовало задолго до прихода Иисуса. Оно встречается, например, в Септуагинте и звучит как Мошиах. Так почему же авторам греческого Нового завета нельзя было просто взять это слово и не изобретать велосипед снова? И исторически ближе к еврейкому мессии и лингвистически. Но нет же, они выдумывают какое-то свое отдельное слово, в котором нет ассоциаций у евреев и почти никакой ассоциации у греков. У греков есть похожее слово, означающее мазь. Но слово Христос они не знали. Повторюсь, но уже довольно хорошо знали слово Мошиах. Все знали, что это слово еврейского происхождения и означает то, что надо: Мессию. Но кому первому пришло в голову употреблять какое-то другое ранее неизвестное слово? И почему не было совершенно справедливых протестов со стороны знавших и уважавших иудейские традиции?
Удивительное слово Христос.
Свернуть
X
-
Вот тут подобная тема.Кого интересует,может,что-то интересное найдёте.
Этимология слова "Христос" и текстология Нового ЗаветаКомментарий
-
-
Что-то мешало римской церкви использовать исконно еврейское слово Мошиах. Точнее кто-то. Известно, что в первые два века было довольно много людей среди верующих, которые не видели в Иисусе еврейского Мессию, тем не менее, верили Ему. И тут возникает интересный вопрос: если эти люди были причиной того, что слово Мошиах не прижилось, не составляли ли они тогда большинство среди тех, кто верил в Иисуса?Комментарий
-
Вне Израиля,безусловно.Что-то мешало римской церкви использовать исконно еврейское слово Мошиах. Точнее кто-то. Известно, что в первые два века было довольно много людей среди верующих, которые не видели в Иисусе еврейского Мессию, тем не менее, верили Ему. И тут возникает интересный вопрос: если эти люди были причиной того, что слово Мошиах не прижилось, не составляли ли они тогда большинство среди тех, кто верил в Иисуса?
По правде говоря современное христианство равноудаленно и от Иерусалимской традиции и от Антиохийской.Комментарий
-
А могло быть это как-то связано с конспирацией?
Ведь Христос ,как известно ,созвучно греческому "рыба ",
ведь для опознания своих, первые христиане из нееврейскоговорящих
и использовали изображение рыбки ?
Так может они вначале конспирации слово "маскировочное" подобрали,
незнакомое для посторонних?
Комментарий
-
Вероятно, первые христиане старались любыми средствами отмежеваться от иудеев.Что-то мешало римской церкви использовать исконно еврейское слово Мошиах. Точнее кто-то. Известно, что в первые два века было довольно много людей среди верующих, которые не видели в Иисусе еврейского Мессию, тем не менее, верили Ему. И тут возникает интересный вопрос: если эти люди были причиной того, что слово Мошиах не прижилось, не составляли ли они тогда большинство среди тех, кто верил в Иисуса?"Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово." ( Галатам 1:6-7).Комментарий
-
Ихтиос не созвучно со словом Христос. Христос входит в абривиатуру этого слова.А могло быть это как-то связано с конспирацией?
Ведь Христос ,как известно ,созвучно греческому "рыба ",
ведь для опознания своих, первые христиане из нееврейскоговорящих
и использовали изображение рыбки ?
Так может они вначале конспирации слово "маскировочное" подобрали,
незнакомое для посторонних?
- - - Добавлено - - -
Но тогда бы саму идею еврейского мессии бы отвергли. Ведь Иисус был больше, чем Мессия, которого ждали и все еще ждут евреи.Комментарий
-
"Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово." ( Галатам 1:6-7).Комментарий
-
Павел вообще отрекается от "Христа по плоти".
Тут мы подходим к одной интересной вещи,не факт что "Исус" на самом деле имя собственное "повешенного".
В конечном итоге и то и другое имя означают одно и то же.
Кстати в каноническом евангелии от Иоанна тоже есть такая лакуна:"Христос,что значит "спаситель".На лицо исправление с "Хрестос" на "Христос".Потому что Христос как раз означает "помазанник",а вот "Хрестос" именно "спаситель" и означает.
А вот тут может и скрываться ответ на величайшую загадку истории,почему у современников Иисуса нет никакого упоминания о нем.Странная вещь выходит,он вроде и был,это неоспоримо,но упоминаний нет,что парадоксально.Комментарий
-
Афенагор утверждает, что «ежеминутно вдается в подробности» христианской доктрины, однако не упоминает Иисуса ни разу.(18) Также не делает этого и Минуций Феликс, даже когда противник просит его назвать кого-нибудь, кто бы воскрес из мертвых. Вместо этого он приводит список чудовищных поверий и обрядов, приписываемых христианам, упоминая (наравне с употреблением крови принесенных в жертву младенцев и обожествлением гениталий священников!) «поклонение человеку, погибшему, как преступник, а также жалкому куску дерева».(19) Одновременно он замечает:«Мы не желаем слышать ни эти, ни подобные им непристойности. Просто унизительно, что нам приходиться защищаться от таких обвинений. Приписывая нам поклонение преступнику и его кресту, вы очень далеки от истины».(20)Минуций осуждает язычников-буквалистов, которые «выбирают для поклонения человека»(21), а Теофил высмеивает их веру в то, что Геркулес и Асклепий действительно воскресли из мертвых.(22)
18. Афинагора Афинского интересует лишь Сын Божий как Логос, а исторического Иисуса в 37 главах своего труда «Прошение о христианах» он не упоминает ни разу. См.: DoКомментарий
-
Комментарий

Комментарий