Борьба за гендерное равенство затронула уже текст Библии - в Шотландии протестанты убрали из него все местоимения мужского рода в отношении к Богу .В новом чине богослужения Шотландской епископальной церкви удалены такие слова как «Господь», «Он», «Его», «Ему».
Приятно осозновать,что люди перестали боятся,но у каждой инициативы есть свои заказчики.В данном случае мир готовят к всеобщему гендерному равенству,тоесть равноправию полов.Что не есть хорошо для людей.
Сторонники равенства полов настаивали на необходимости исключения из Библии следов «мужского шовинизма» например, утверждения, что Бог сотворил по своему образу и подобию мужчину. В русском языке этойпроблемы нет слово «человек» давно потеряло гендерную окраску, тогдакак английское man по-прежнему означает не просто человека, но мужчину.
Было предложено заменить «мужчину» на «людей» (human beings), но этовызвало возмущение как искажение смысла Связенного писания.
Достичь консенсуса в этих спорах пока не удавалось, и сторонники«гендерной правки» выпустили собственный «альтернативный» текст
современной Библии Today's New International Version (TNIV), чтоозначало серьезный раскол внутри евангелической церкви. Теперь решеновсе-таки попытаться найти обоюдоприемлевый вариант NIV и отказаться отальтернативного издания, восстановив «библейское единство» американскиххристиан.
Работой будет руководить Комитет по переводу Библии советконсервативных богословов, созданный в 1965 году. Его представители
обещают на сей раз вести дело более открыто и гласно, заранееинформируя общественность обо всех предлагаемых вариантах текста
и учитывая все поступающие замечания и предложения.
Было предложено заменить «мужчину» на «людей» (human beings), но этовызвало возмущение как искажение смысла Связенного писания.
Достичь консенсуса в этих спорах пока не удавалось, и сторонники«гендерной правки» выпустили собственный «альтернативный» текст
современной Библии Today's New International Version (TNIV), чтоозначало серьезный раскол внутри евангелической церкви. Теперь решеновсе-таки попытаться найти обоюдоприемлевый вариант NIV и отказаться отальтернативного издания, восстановив «библейское единство» американскиххристиан.
Работой будет руководить Комитет по переводу Библии советконсервативных богословов, созданный в 1965 году. Его представители
обещают на сей раз вести дело более открыто и гласно, заранееинформируя общественность обо всех предлагаемых вариантах текста
и учитывая все поступающие замечания и предложения.
"И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей." (Откровение 22:18-19)

Комментарий