Рекомендуется в Библии:
"Впредь пей не одну воду, но и употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов". (Тимофею5:23) и т.д.
Не рекомендуется в Библии:
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом (Еф.5:18).
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом (Прит.23:20).
Итак берегись, не пей вина и сикера, и не ешь ничего нечистого (Суд.13:4).
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен (Прит.20:1).
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином" (Ис.5:11) и т.д.
Отсюда многие пастыри своей пастве говорят, что умеренное употребление полезно и даже продают церковные кагоры 16-ти процентной крепости, которые не облагаются налогами. Но виноградное вино не может быть крепче 11-12%. Если 13% - это уже дистиллят алкоголя - нейро и гепатотоксический яд, как и автомобильный антифриз. Химическая структура которых почти одинакова. Т.е. христианский церковный кагор, которым причащают даже детей - это яд, на который детей подсаживают с детства. Чтобы они вдруг не соскочили с алкогольной иглы внедрена теорию культурного пития, чтобы научить людей и новое непьющее молодое поколение "культурно пить". И теперь мы имеем по статистике, что 50% школьников культурно пьющих пиво два раза в неделю!!! А пивной алкоголизм самый страшный, т.к. в пиве кроме алкоголя содержатся и другие наркотические вещества. Все алкоголики начинали с культурного пития вина, пива, шампанского.
Однажды по украинскому телевидению была передача, где выступал священнослужитель Киево-Печерских лавр. И в конце передачи в студию позвонил парень и сказал, что видел его пьющего (рюмочку, две). "Владыка" ответил ему, что в Библии не написано запрета употребления спиртных напитков. А если быть точным, то он сказал: "не упивайся". Что он и делает. Не упивается, но употребляет в праздник. Т.е. они помнят им выгодные цитаты, а вот про запрет на употребление священниками и служащими при храме забыл: "И сказал Господь Аарону, говоря: вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. Это вечное постановление в роды ваши, чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, и научать сынов Израилевых всем уставам, которые изрек им Господь чрез Моисея" (Лев 10:8-11).
Причащают в христианских храмах алкогольным вином, хотя в чаше у Иисуса был плод виноградный (сок), про вино не сказано ничего, сказано, что потом они будут пить новое вино в Царстве Отца (Матфей 26-29). Мало того, что причащаются ядом, так ещё и выполняют сатанинский обряд Вуду - пьют кровь Христа в виде вина и едят его плоть в виде просфор. В Вуду этот обряд существует для того, чтобы забрать себе всю силу убитого врага, в том числе его душу. При этом неважно, что человек пьёт вино, а не кровь. Важно, что человек себе представляет, его настрой, важно, что видит его воображение (а оно видит как раз кровь и плоть). Т.е. когда в церкви человек причащается - он участвует в сатанинском обряде, хотя чаще всего об этом даже понятия не имеет.
Ученные доказали, что в пиве есть вещества, которые очень схоже с женским гормоном. Если мужик пьёт много пива, то становится женоподобным (мягкотелый, слабохарактерный, не интересующийся противоположным полом...), а женщины наоборот. Интересен опыт на крысах, их поили пивом. Самцы были апатичными, а у самок увеличились половые органы, они суетились, метались, а самцы на них даже не смотрели.
Чем южней народ и употребляющий много винограда, тем больше в организме фермента алкогольдигидрогиназа, который малые дозы алкоголя попавшего в организм нейтрализует. И наоборот. Нам, славянам видимо надо столько же вина как и космонавтам при их предполетной подготовке, т.е не более 20 гр красного сухого вина. Больше врачи и профессора считали вредным из-за содержания в вине спирта.
Осознанное употребления яда и наркотиков для осквернения своего тела есть грех. Но это не относится к экстренным случаям спасения жизни: когда в медицине вводятся наркотики перед операцией, чтоб человек от боли и шока не умер:
"Дайте сикеру (фруктовый напиток из других плодов, не винограда) погибающему и вино огорченному душою; пусть он выпьет, и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании" Прит.31:6-7.
Что может подумать читатель? Конечно подумает о предписание употреблять алкоголь, когда горе, неприятности на работе и т.д.
В еврейском языке "погибают" /обед/ и "огорчены душою" /мареи пафеш/ означает отчаянное, безнадежное состояние, т.е. не неприятности на работе произошли и т.д., а когда человек испытывает мучительную убийственную боль. Может человек испытывает такой шок, что если ему не дать стакан водки, пока нет врачей с лекарствами, то он может умереть, что и практикуется. И на войне, чтоб облегчить физ. страдания от ранений и чтобы провести операцию раненому давали спирт, т.к. 4-6 гр на 1 кг веса = обезболивающее, но 8 гр на 1 кг веса = смерть.
"Итак берегись, не пей вина и сикера... ибо вот ты зачнешь и родишь сына.. потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий". Суд.13,4-5. "Объяви сынам Израилевым... если мужчина или женщина решатся дать обет назорейства, чтоб посвятить себя в назореи Господу, то они должны воздерживаться от вина и крепкого напитка..." Чис.6,2-3.
Видим, что назареям даже запрещалось пить как крепкие напитки (вино перебродившее, сикера), так и (неперебродившее об этом ниже) вино, т.е. виноградный сок, т.к. оно могло забродить в организме и помутить разум. А остальные могли пить в меру не перебродившее вино.
Так что же означает слово "вино"
Что означало раньше и означает сейчас еврейское слово яин, греческое слово ойнос, латинское винум и английский винеу
Английское "винеу" (произошло от латинского слова "винум")
1708. Англо-британский словарь или Всеобщий английский словарь Джона Керси: "Вино, напиток, сделанный из виноградного сока или других фруктов; напиток, другими словами сок, муст, виноградное сусло, сладкое вино, недавно выжатое из винограда"
- - - Добавлено - - -
1748. Новый английский словарь Бенджамина Марина: "вино" "1.Сок виноградный. 2.Напиток, выжатый из других фруктов, помимо винограда. 3.Паровое вино, волнующие разум".
1828. Словарь Вебстера: "муст" - "Новое вино - вино, выжатое из винограда, но не броженое".
1896. Международный словарь английского языка Вебстера: "вино" - "выжатый виноградный сок, особенно, когда броженый напиток, приготовленный из винограда посредством выжатого сока и /обычно/ проходящего брожение".
1955. Функ и Вагналлс - новый стандартный словарь английского языка: "вино" - "Переброженный виноградный сок: в простом выражении сок винограда или брожений, или нет".
1971. Новый Вебстеровский Энциклопедический словарь английского языка определяет: "муст" - виноградное сусло как "вино или сок, выжатые из винограда, но не бродившее".
Наши дни. Cедьмое издание Коллегиального словаря Мерриама Вебстера: "вино" - "1. Переброженный виноградный сок, содержащий различный процент алкоголя совместно с эфиром и сложным эфиром, которые придают ему аромат и вкус. 2. Переброженный сок растительных продуктов /фруктов/, употребляемый в качестве напитков. 3.Нечто, что подбадривает или опьяняет".
Заметьте, что в этом современном определении вообще нет упоминания о непереброженном виноградном соке, как одном из возможных значений слова "вино". Посему, не удивительно, когда люди читают Библию, то они, естественно, предполагают, что "вино" может означать только переброженный сок.
Латинское "винум"
Весьма значительно, что латинское слово "винум", от которого происходит английское слово "винеу" также употреблялось чтобы указать на броженый или неброженный виноградный сок. Огромный четырехтомный латинский словарь, опубликованный в 1740. Четырехтомный латинский словарь: "Аиглеуцес винум" /"сладкое вино"/, "Дефрутум винум" - /"кипяченое вино"/. Словарь этот дальше объясняет, что "Винум вокантур ипсае етиам увае - / "даже самые грозди винограда названы вином"/.
Маркус Катосом "Об агрокультуре": "винум пенденс", то есть "вино еще висящее на гроздьях винограда"/.
1640. Паркинсон в своей "Театрум Ботаникум" объяснил, что "сок, выжатый из зрелых гроздей винограда называется винум - вино. Из него производятся оба - сапа и дефрутум - кипяченое вино и оба сделаны из мустум нового вина. Это объяснение значительно, ибо свидетельствует, что сок, выжатый из зрелых гроздей винограда, называется винум, вино, а после кипячения становится "сапа" или "дефрутум", - в зависимости от времени кипячения.
Плиний / 24 - 79 г по РХ/ известный римский ученый и автор прославленной Естественной истории, перечисляет кипяченые вина - сапа и дефрутум среди винум дулце - "сладкое вино". К этим он прибавил другие виды непеброженных сладких вин, известных как семпер мустум - "постоянный муст", пассум - "вино из изюма" и милитиес - "медовое вино". Последнее приготовлялось из муста в следующей пропорции - 30 пинт /пинта 0,47 литра/ муста сухого качества на шесть пинт меда и чашка соли, эту смесь довести до кипения".
1693 Робертсон в своей "Фразеологии Генералис" определил латинское мустум как "вино, однако, все еще на дереве". Фома Аквинский Ангельский доктор" римско-католической церкви, объяснил, что виноградный сок - мустум" можно употреблять для Евхаристии /причастия/, ибо он уже "имеет особое качество вина" /Фома Аквинский "Сумма Теологика", переведенная отцами из Английской Доминиканской провинции.
Предыдущих примеров достаточно для того, чтобы показать, что латинское слово винум, подобно его производному английскому "винеу", русскому "вино".
Греческое "ойнос"
Аристотель /384 - 322 до РХ/. В своей книге "Метереологика" ясно ссылается на "виноградный сок" или "муст" /глейкос/ как на один из видов вина: "Относительно некоторых видов вина /ойнос/, к примеру, муст /глейкос/ уплотняется при кипячении". В другом месте этой самой книги Аристотель ссылается на сладкий виноградный напиток /глукус/, который "хотя называется вином /ойнос/, но не имеет эффекта вина, ибо в нем нет вкуса, подобного вину, и он не опьяняет, подобно обычному вину". "Есть более, чем один вид напитка, называемого вином /ойнос/ и различные виды ведут себя различно. Ибо новое вино содержит более земли, чем старое и таким образом уплотняется наилучшим образом под влиянием жара, но уплотняется менее под влиянием холода". Ссылка на уплотнение нового вина под влиянием высокой температуры подразумевает, что новое вино сохраняется непереброженным посредством кипячения. Эта практика была обычной среди римлян.
Афанасий Граммариан /около 200 г. по РХ/ объясняет в своей книге "Званный обед", что "митулэненсы имели сладкое вино /глукон ойнон/, которое они называли продромос, а другие называли его протропос/". И рекомендует это сладкое непереброженное вино /протропос/ для диспептиков, страдающих несварением желудка: "Пусть он пьет сладкое вино, разбавленное водой, или подогретое, особенно этот вид, называемый протропос, сладкий лесбосский глукус, очень хороший для желудка; ибо сладкое вино /ойнос/ не опьяняет". Здесь непереброженный сладкий виноградный сок назван "лесбосским" - неопьяняющим из-за устранения силы брожения.
В нескольких текстах свеже выжатый сок винограда называется ойнос - "вино". К примеру, Папиас, христианин, епископ из Иераполиса, который жил в конце апостольского века, так описывает бытовавшую тогда популярную точку зрения о тысячелетии, как времени, когда "будут расти виноградные лозы. Каждая с десятью тысячами кистей на каждой ветви, и десять тысяч гроздей на каждой кисти, и каждая гроздь при выжимании приносит 25 банок /по 4,54 литра/ вина /ойнос /" /Цитировано: Ириней, "Против ересей" 5,331, 3-4/.
Проклус, Платоновский философ, который жил в V столетии в своей аннотации на книгу "Труды и дни" Хесиода, отметил на линии 611, где он объяснил, каким образом гроздья были, прежде всего, повернуты к солнцу на протяжении десяти дней, затем - в тени, на десять дней, и, наконец, "они топтали их, выжимая вино /оинон/". /Цитировано Лисом и Бурисом стр. 433/. Здесь такжк свежевыжатый сок гроздей винограда явно назван "ойнос - вино".
Несколько греческих папирусов, приведенных Робертом Тичоутом в его диссертации, отмечают, что ойнос может ссылаться на непереброженный сок. /Роберт Тичоут "Употребление вина в Ветхом Завете", диссертация, Даллаская теологическая семинария, 1979 г, стр. 369/. Очень хороший пример представляет папирус от 137 года по РХ, который содержит следующее заявление: "Они платят тому, кто заработал свою зарплату чистым, свежим вином /ойнос/ из бочки" /П. Окси IV. 729/.
- - - Добавлено - - -
Никандер Соломон предполагает, что ойнос происходит от имени человека Ойнеус, который первым выжал сок из грозди винограда в чашу и назвал его ойнос. /Цитировано Робертом П. Тичоутом стр. 370/. Эта точка зрения поддерживается Меланиппидесом Мелосом, который говорит: "Вино, мой господин, названо по имени ойнеуса" /Цитировано Афанасием, "Званный обед" 2,35/. Эти два заявления подчеркивают, что некоторые исследователи прослеживают происхождение ойнос до самого акта - выжимания сока из виноградных гроздьев. Предположительно называется имя человека - Ойнеус, впервые совершившего это и по его имени начали называть сам виноградный сок.
Септуагинта, интересный греческий перевод Ветхого Завета, предлагает значительные примеры двойственного значения ойнос. Эрнест Гордон указывает, что " В Септуагинте еврейское слово для виноградного сока тирош переведено, по крайней мере, 33 раза на греческий язык словом вино, а прилагательное "новое" отсутствует. Ойнос без этого качества, в таком случае легко может в Новом Завете означать непереброженное вино". Интересно, что переводчики Септуагинты употребили ойнос, чтобы перевести европейское слово тирос - для понятия о виноградном соке, вместо менее неопределенного слова глейкос, которое означает "муст".
Также достойно внимания то, что хотя Септуагинта обычно переводит европейское яин как ойнос в Иова 32:19, яин переводится как глейкос, которое является общераспространенным греческим словом для свежевыжатого виноградного сока: "Вот утроба моя как вино /глейкос - виноградный сок/ неоткрытое; она готова прорваться, подобно новым мехам". В этом случае переводчики Септуагинты показали, что для них еврейское яин может ссылаться на муст - виноградное сусло в процессе брожения.
Представленные выше тексты как светских, так и религиозных авторов, весьма прояснили позицию, что греческое слово ойнос, подобно латинскому винум и английскому винеу были употреблены как общие термины, чтобы указать или на броженый или на непереброженный виноградный сок
- - - Добавлено - - -
FULL http://energodar.net/black/hristianstvo/vino.html
"Впредь пей не одну воду, но и употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов". (Тимофею5:23) и т.д.
Не рекомендуется в Библии:
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом (Еф.5:18).
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом (Прит.23:20).
Итак берегись, не пей вина и сикера, и не ешь ничего нечистого (Суд.13:4).
Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен (Прит.20:1).
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином" (Ис.5:11) и т.д.
Отсюда многие пастыри своей пастве говорят, что умеренное употребление полезно и даже продают церковные кагоры 16-ти процентной крепости, которые не облагаются налогами. Но виноградное вино не может быть крепче 11-12%. Если 13% - это уже дистиллят алкоголя - нейро и гепатотоксический яд, как и автомобильный антифриз. Химическая структура которых почти одинакова. Т.е. христианский церковный кагор, которым причащают даже детей - это яд, на который детей подсаживают с детства. Чтобы они вдруг не соскочили с алкогольной иглы внедрена теорию культурного пития, чтобы научить людей и новое непьющее молодое поколение "культурно пить". И теперь мы имеем по статистике, что 50% школьников культурно пьющих пиво два раза в неделю!!! А пивной алкоголизм самый страшный, т.к. в пиве кроме алкоголя содержатся и другие наркотические вещества. Все алкоголики начинали с культурного пития вина, пива, шампанского.
Однажды по украинскому телевидению была передача, где выступал священнослужитель Киево-Печерских лавр. И в конце передачи в студию позвонил парень и сказал, что видел его пьющего (рюмочку, две). "Владыка" ответил ему, что в Библии не написано запрета употребления спиртных напитков. А если быть точным, то он сказал: "не упивайся". Что он и делает. Не упивается, но употребляет в праздник. Т.е. они помнят им выгодные цитаты, а вот про запрет на употребление священниками и служащими при храме забыл: "И сказал Господь Аарону, говоря: вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. Это вечное постановление в роды ваши, чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, и научать сынов Израилевых всем уставам, которые изрек им Господь чрез Моисея" (Лев 10:8-11).
Причащают в христианских храмах алкогольным вином, хотя в чаше у Иисуса был плод виноградный (сок), про вино не сказано ничего, сказано, что потом они будут пить новое вино в Царстве Отца (Матфей 26-29). Мало того, что причащаются ядом, так ещё и выполняют сатанинский обряд Вуду - пьют кровь Христа в виде вина и едят его плоть в виде просфор. В Вуду этот обряд существует для того, чтобы забрать себе всю силу убитого врага, в том числе его душу. При этом неважно, что человек пьёт вино, а не кровь. Важно, что человек себе представляет, его настрой, важно, что видит его воображение (а оно видит как раз кровь и плоть). Т.е. когда в церкви человек причащается - он участвует в сатанинском обряде, хотя чаще всего об этом даже понятия не имеет.
Ученные доказали, что в пиве есть вещества, которые очень схоже с женским гормоном. Если мужик пьёт много пива, то становится женоподобным (мягкотелый, слабохарактерный, не интересующийся противоположным полом...), а женщины наоборот. Интересен опыт на крысах, их поили пивом. Самцы были апатичными, а у самок увеличились половые органы, они суетились, метались, а самцы на них даже не смотрели.
Чем южней народ и употребляющий много винограда, тем больше в организме фермента алкогольдигидрогиназа, который малые дозы алкоголя попавшего в организм нейтрализует. И наоборот. Нам, славянам видимо надо столько же вина как и космонавтам при их предполетной подготовке, т.е не более 20 гр красного сухого вина. Больше врачи и профессора считали вредным из-за содержания в вине спирта.
Осознанное употребления яда и наркотиков для осквернения своего тела есть грех. Но это не относится к экстренным случаям спасения жизни: когда в медицине вводятся наркотики перед операцией, чтоб человек от боли и шока не умер:
"Дайте сикеру (фруктовый напиток из других плодов, не винограда) погибающему и вино огорченному душою; пусть он выпьет, и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании" Прит.31:6-7.
Что может подумать читатель? Конечно подумает о предписание употреблять алкоголь, когда горе, неприятности на работе и т.д.
В еврейском языке "погибают" /обед/ и "огорчены душою" /мареи пафеш/ означает отчаянное, безнадежное состояние, т.е. не неприятности на работе произошли и т.д., а когда человек испытывает мучительную убийственную боль. Может человек испытывает такой шок, что если ему не дать стакан водки, пока нет врачей с лекарствами, то он может умереть, что и практикуется. И на войне, чтоб облегчить физ. страдания от ранений и чтобы провести операцию раненому давали спирт, т.к. 4-6 гр на 1 кг веса = обезболивающее, но 8 гр на 1 кг веса = смерть.
"Итак берегись, не пей вина и сикера... ибо вот ты зачнешь и родишь сына.. потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий". Суд.13,4-5. "Объяви сынам Израилевым... если мужчина или женщина решатся дать обет назорейства, чтоб посвятить себя в назореи Господу, то они должны воздерживаться от вина и крепкого напитка..." Чис.6,2-3.
Видим, что назареям даже запрещалось пить как крепкие напитки (вино перебродившее, сикера), так и (неперебродившее об этом ниже) вино, т.е. виноградный сок, т.к. оно могло забродить в организме и помутить разум. А остальные могли пить в меру не перебродившее вино.
Так что же означает слово "вино"
Что означало раньше и означает сейчас еврейское слово яин, греческое слово ойнос, латинское винум и английский винеу
Английское "винеу" (произошло от латинского слова "винум")
1708. Англо-британский словарь или Всеобщий английский словарь Джона Керси: "Вино, напиток, сделанный из виноградного сока или других фруктов; напиток, другими словами сок, муст, виноградное сусло, сладкое вино, недавно выжатое из винограда"
- - - Добавлено - - -
1748. Новый английский словарь Бенджамина Марина: "вино" "1.Сок виноградный. 2.Напиток, выжатый из других фруктов, помимо винограда. 3.Паровое вино, волнующие разум".
1828. Словарь Вебстера: "муст" - "Новое вино - вино, выжатое из винограда, но не броженое".
1896. Международный словарь английского языка Вебстера: "вино" - "выжатый виноградный сок, особенно, когда броженый напиток, приготовленный из винограда посредством выжатого сока и /обычно/ проходящего брожение".
1955. Функ и Вагналлс - новый стандартный словарь английского языка: "вино" - "Переброженный виноградный сок: в простом выражении сок винограда или брожений, или нет".
1971. Новый Вебстеровский Энциклопедический словарь английского языка определяет: "муст" - виноградное сусло как "вино или сок, выжатые из винограда, но не бродившее".
Наши дни. Cедьмое издание Коллегиального словаря Мерриама Вебстера: "вино" - "1. Переброженный виноградный сок, содержащий различный процент алкоголя совместно с эфиром и сложным эфиром, которые придают ему аромат и вкус. 2. Переброженный сок растительных продуктов /фруктов/, употребляемый в качестве напитков. 3.Нечто, что подбадривает или опьяняет".
Заметьте, что в этом современном определении вообще нет упоминания о непереброженном виноградном соке, как одном из возможных значений слова "вино". Посему, не удивительно, когда люди читают Библию, то они, естественно, предполагают, что "вино" может означать только переброженный сок.
Латинское "винум"
Весьма значительно, что латинское слово "винум", от которого происходит английское слово "винеу" также употреблялось чтобы указать на броженый или неброженный виноградный сок. Огромный четырехтомный латинский словарь, опубликованный в 1740. Четырехтомный латинский словарь: "Аиглеуцес винум" /"сладкое вино"/, "Дефрутум винум" - /"кипяченое вино"/. Словарь этот дальше объясняет, что "Винум вокантур ипсае етиам увае - / "даже самые грозди винограда названы вином"/.
Маркус Катосом "Об агрокультуре": "винум пенденс", то есть "вино еще висящее на гроздьях винограда"/.
1640. Паркинсон в своей "Театрум Ботаникум" объяснил, что "сок, выжатый из зрелых гроздей винограда называется винум - вино. Из него производятся оба - сапа и дефрутум - кипяченое вино и оба сделаны из мустум нового вина. Это объяснение значительно, ибо свидетельствует, что сок, выжатый из зрелых гроздей винограда, называется винум, вино, а после кипячения становится "сапа" или "дефрутум", - в зависимости от времени кипячения.
Плиний / 24 - 79 г по РХ/ известный римский ученый и автор прославленной Естественной истории, перечисляет кипяченые вина - сапа и дефрутум среди винум дулце - "сладкое вино". К этим он прибавил другие виды непеброженных сладких вин, известных как семпер мустум - "постоянный муст", пассум - "вино из изюма" и милитиес - "медовое вино". Последнее приготовлялось из муста в следующей пропорции - 30 пинт /пинта 0,47 литра/ муста сухого качества на шесть пинт меда и чашка соли, эту смесь довести до кипения".
1693 Робертсон в своей "Фразеологии Генералис" определил латинское мустум как "вино, однако, все еще на дереве". Фома Аквинский Ангельский доктор" римско-католической церкви, объяснил, что виноградный сок - мустум" можно употреблять для Евхаристии /причастия/, ибо он уже "имеет особое качество вина" /Фома Аквинский "Сумма Теологика", переведенная отцами из Английской Доминиканской провинции.
Предыдущих примеров достаточно для того, чтобы показать, что латинское слово винум, подобно его производному английскому "винеу", русскому "вино".
Греческое "ойнос"
Аристотель /384 - 322 до РХ/. В своей книге "Метереологика" ясно ссылается на "виноградный сок" или "муст" /глейкос/ как на один из видов вина: "Относительно некоторых видов вина /ойнос/, к примеру, муст /глейкос/ уплотняется при кипячении". В другом месте этой самой книги Аристотель ссылается на сладкий виноградный напиток /глукус/, который "хотя называется вином /ойнос/, но не имеет эффекта вина, ибо в нем нет вкуса, подобного вину, и он не опьяняет, подобно обычному вину". "Есть более, чем один вид напитка, называемого вином /ойнос/ и различные виды ведут себя различно. Ибо новое вино содержит более земли, чем старое и таким образом уплотняется наилучшим образом под влиянием жара, но уплотняется менее под влиянием холода". Ссылка на уплотнение нового вина под влиянием высокой температуры подразумевает, что новое вино сохраняется непереброженным посредством кипячения. Эта практика была обычной среди римлян.
Афанасий Граммариан /около 200 г. по РХ/ объясняет в своей книге "Званный обед", что "митулэненсы имели сладкое вино /глукон ойнон/, которое они называли продромос, а другие называли его протропос/". И рекомендует это сладкое непереброженное вино /протропос/ для диспептиков, страдающих несварением желудка: "Пусть он пьет сладкое вино, разбавленное водой, или подогретое, особенно этот вид, называемый протропос, сладкий лесбосский глукус, очень хороший для желудка; ибо сладкое вино /ойнос/ не опьяняет". Здесь непереброженный сладкий виноградный сок назван "лесбосским" - неопьяняющим из-за устранения силы брожения.
В нескольких текстах свеже выжатый сок винограда называется ойнос - "вино". К примеру, Папиас, христианин, епископ из Иераполиса, который жил в конце апостольского века, так описывает бытовавшую тогда популярную точку зрения о тысячелетии, как времени, когда "будут расти виноградные лозы. Каждая с десятью тысячами кистей на каждой ветви, и десять тысяч гроздей на каждой кисти, и каждая гроздь при выжимании приносит 25 банок /по 4,54 литра/ вина /ойнос /" /Цитировано: Ириней, "Против ересей" 5,331, 3-4/.
Проклус, Платоновский философ, который жил в V столетии в своей аннотации на книгу "Труды и дни" Хесиода, отметил на линии 611, где он объяснил, каким образом гроздья были, прежде всего, повернуты к солнцу на протяжении десяти дней, затем - в тени, на десять дней, и, наконец, "они топтали их, выжимая вино /оинон/". /Цитировано Лисом и Бурисом стр. 433/. Здесь такжк свежевыжатый сок гроздей винограда явно назван "ойнос - вино".
Несколько греческих папирусов, приведенных Робертом Тичоутом в его диссертации, отмечают, что ойнос может ссылаться на непереброженный сок. /Роберт Тичоут "Употребление вина в Ветхом Завете", диссертация, Даллаская теологическая семинария, 1979 г, стр. 369/. Очень хороший пример представляет папирус от 137 года по РХ, который содержит следующее заявление: "Они платят тому, кто заработал свою зарплату чистым, свежим вином /ойнос/ из бочки" /П. Окси IV. 729/.
- - - Добавлено - - -
Никандер Соломон предполагает, что ойнос происходит от имени человека Ойнеус, который первым выжал сок из грозди винограда в чашу и назвал его ойнос. /Цитировано Робертом П. Тичоутом стр. 370/. Эта точка зрения поддерживается Меланиппидесом Мелосом, который говорит: "Вино, мой господин, названо по имени ойнеуса" /Цитировано Афанасием, "Званный обед" 2,35/. Эти два заявления подчеркивают, что некоторые исследователи прослеживают происхождение ойнос до самого акта - выжимания сока из виноградных гроздьев. Предположительно называется имя человека - Ойнеус, впервые совершившего это и по его имени начали называть сам виноградный сок.
Септуагинта, интересный греческий перевод Ветхого Завета, предлагает значительные примеры двойственного значения ойнос. Эрнест Гордон указывает, что " В Септуагинте еврейское слово для виноградного сока тирош переведено, по крайней мере, 33 раза на греческий язык словом вино, а прилагательное "новое" отсутствует. Ойнос без этого качества, в таком случае легко может в Новом Завете означать непереброженное вино". Интересно, что переводчики Септуагинты употребили ойнос, чтобы перевести европейское слово тирос - для понятия о виноградном соке, вместо менее неопределенного слова глейкос, которое означает "муст".
Также достойно внимания то, что хотя Септуагинта обычно переводит европейское яин как ойнос в Иова 32:19, яин переводится как глейкос, которое является общераспространенным греческим словом для свежевыжатого виноградного сока: "Вот утроба моя как вино /глейкос - виноградный сок/ неоткрытое; она готова прорваться, подобно новым мехам". В этом случае переводчики Септуагинты показали, что для них еврейское яин может ссылаться на муст - виноградное сусло в процессе брожения.
Представленные выше тексты как светских, так и религиозных авторов, весьма прояснили позицию, что греческое слово ойнос, подобно латинскому винум и английскому винеу были употреблены как общие термины, чтобы указать или на броженый или на непереброженный виноградный сок
- - - Добавлено - - -
FULL http://energodar.net/black/hristianstvo/vino.html
Комментарий