Отменены ли следующие предписания

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • ТОЛЯ
    Участник

    • 12 October 2010
    • 7

    #16
    Сообщение от Dmitry1
    Ну это несколько другое
    Господь Христос сказал ,посему говорю вам;всякий грех и хула проститься человекам ,а хула на Духа не проститься человекам.(от Матфея глава 12 стих 31)

    Комментарий

    • Dmitry1
      Отключен

      • 04 August 2009
      • 3466

      #17
      Сообщение от ТОЛЯ
      Господь Христос сказал ,посему говорю вам;всякий грех и хула проститься человекам ,а хула на Духа не проститься человекам.(от Матфея глава 12 стих 31)
      Yes! Это круто! Пойду убивать!

      Честно говоря у вас проблемы с пониманием, имхо.

      Комментарий

      • Ihtius
        Завсегдатай

        • 13 April 2008
        • 767

        #18
        Сообщение от Dmitry1
        Т.е. вы хотите сказать, что Ветхий Завет не богодухновенен? Там есть ошибки? Кто то не правильно понял\записал?

        Ибо не возможно понять иначе, как призыв к действию:
        Ворожеи не оставляй в живых [Исх. 22:18]

        Как это ещё можно понять? Значит не правильно записали?
        Вот видите вы не зная моих мыслей, начинаете со смеющейся рожецы, и начинаете задавать вопросы не задумываясь над тем что вам хотели сказать в ответе. В Торе ошибок нет и она Богодухновенна. Дело не в "понял и записал" а в толковании написанного...
        Понимание ворожеи не оставляй в живых можно трактовать и так: если люди перестанут ходить к ворожее они не дадут ей возможности жить за счёт их, как в материальном так и в духовном... И у неё встанет выбор или продолжать бесплодный труд сам на сам, или обратиться к Всевышнему.
        Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

        Комментарий

        • Dmitry1
          Отключен

          • 04 August 2009
          • 3466

          #19
          Сообщение от Ihtius
          Понимание ворожеи не оставляй в живых можно трактовать и так.....
          Трактовать Библию вообще плохое дело, можно такого наталковать.
          Специально для идиотов написали бы, что типа: Никого не убивай или Ворожей оставляй в живых.
          Толковать не надо. Толкование сродни фантазии

          Комментарий

          • Ihtius
            Завсегдатай

            • 13 April 2008
            • 767

            #20
            Сообщение от Dmitry1
            Трактовать Библию вообще плохое дело, можно такого наталковать.
            Специально для идиотов написали бы, что типа: Никого не убивай или Ворожей оставляй в живых.
            Толковать не надо. Толкование сродни фантазии
            Скажите если вы такой умный, как следует понимать это предложение.
            Казнить нельзя помиловать.
            Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

            Комментарий

            • Dmitry1
              Отключен

              • 04 August 2009
              • 3466

              #21
              Сообщение от Ihtius
              Казнить нельзя помиловать.

              Знаков препинания не хватает. По сему вижу два варианта. Но в Библии же всё на месте поставлено.

              Комментарий

              • Ihtius
                Завсегдатай

                • 13 April 2008
                • 767

                #22
                Сообщение от Dmitry1
                Знаков препинания не хватает. По сему вижу два варианта. Но в Библии же всё на месте поставлено.
                Посему вижу: что вы не знаете, что Тора писалась без гласных и знаков препинания, не было заглавных букв итд...
                Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

                Комментарий

                • Dmitry1
                  Отключен

                  • 04 August 2009
                  • 3466

                  #23
                  Сообщение от Ihtius
                  Посему вижу: что вы не знаете, что Тора писалась без гласных и знаков препинания, не было заглавных букв итд...
                  Я знаю, что не было. Но в переводе есть, у вас какие то проблемы с этим?

                  Комментарий

                  • Ihtius
                    Завсегдатай

                    • 13 April 2008
                    • 767

                    #24
                    Сообщение от Dmitry1
                    Я знаю, что не было. Но в переводе есть, у вас какие то проблемы с этим?
                    Любой перевод это толкование тех людей которые переводят, а соответственно их понимание, того что написано в исходнике...
                    Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

                    Комментарий

                    • Dmitry1
                      Отключен

                      • 04 August 2009
                      • 3466

                      #25
                      Сообщение от Ihtius
                      Любой перевод это толкование тех людей которые переводят, а соответственно их понимание, того что написано в исходнике...

                      Неправда. Перевод боговдухновеннен. Мне так говорили, не надо отмазываться.

                      Комментарий

                      • Ihtius
                        Завсегдатай

                        • 13 April 2008
                        • 767

                        #26
                        Сообщение от Dmitry1
                        Неправда. Перевод боговдухновеннен. Мне так говорили, не надо отмазываться.
                        А мне говорили что только исходник.
                        Хорошо я покажу вам два места перевода одного итого же события, описанного в разных книгах, но переведённого с ошибкой...
                        25 И было у Соломона четыре тысячи стойл для коней и колесниц и двенадцать тысяч всадников; и он разместил их в городах колесничных и при царе - в Иерусалиме;
                        (2Пар.9:25)
                        26 И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
                        (3Цар.4:26)
                        Это и есть перевод.
                        Так сколько стоил было у Соломона?
                        Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

                        Комментарий

                        • Dmitry1
                          Отключен

                          • 04 August 2009
                          • 3466

                          #27
                          Сообщение от Ihtius
                          А мне говорили что только исходник.
                          Хорошо я покажу вам два места перевода одного итого же события, описанного в разных книгах, но переведённого с ошибкой...
                          Нет никаких ошибок, я не пойму, где вы их нашли? У Соломона было 44 тысячи стойл, имхо.

                          Комментарий

                          • Ihtius
                            Завсегдатай

                            • 13 April 2008
                            • 767

                            #28
                            Сообщение от Dmitry1
                            Нет никаких ошибок, я не пойму, где вы их нашли? У Соломона было 44 тысячи стойл, имхо.
                            Прочитайте внимательно приведённые два места и сравните цифарки.
                            Но ошибочка не в цифорках...
                            Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

                            Комментарий

                            • Dmitry1
                              Отключен

                              • 04 August 2009
                              • 3466

                              #29
                              Сообщение от Ihtius
                              Прочитайте внимательно приведённые два места и сравните цифарки.
                              Но ошибочка не в цифорках...
                              Сравнил циферки...складываем, получаем 44 тысячи. Если ошибочка не в цифорках, то в чём?

                              Комментарий

                              • Фёдор Манов
                                Fedor Manov

                                • 21 January 2006
                                • 5191

                                #30
                                Сообщение от Dmitry1
                                Неправда. Перевод боговдухновеннен. Мне так говорили, не надо отмазываться.
                                Во, во - говорили.
                                А Вы попробуйте самостоятельно поразмышлять над Писанием,и притом не только над Синодальным переводом.
                                Вам уже привели одно место из ТаНах.
                                Хотите из Нового завета???
                                Пожалуста:
                                Римлянам 10:4
                                4 потому что конец закона - Христос, к праведности всякого верующего. Син. пер.
                                А вот другой перевод
                                Цель на которую направленно Учение - Мессия
                                Дело в том, что "Тора" имеет первое значение "Учение", и только потом "Закон".
                                А греческое слово "телос", которое перевели как "конец", имеет еще значение "цель".
                                А теперь посмотрите о чем повествует глава, и Вы поймете, почему второй вариант, наиболее приемлем в плане непротиворечия Божьему Учению.
                                Вот почему, не зная Торы, многие бродят в личных фантазиях, по поводу природы Мессии, и Его роли во всём мироздании.
                                Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
                                http://beitaschkenas.de/

                                Комментарий

                                Обработка...