Хиддекель - Тигр?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • revelation
    Завсегдатай

    • 30 April 2005
    • 777

    #1

    Хиддекель - Тигр?

    Мир всем!
    Сравнивая текст разных переводов Библии, заметил следующее.

    Во 2-й главе кн. Бытия говорится о четырёх реках на которые разделялась
    река, выходящая из Едема. В 14-м стихе говорится о третьей реке, но её название различное в различных переводах:

    The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Asshur. (New
    International Version-UK, Genesis 2:14)

    And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of
    Assyria.
    (King James Version, Genesis 2:14)


    Le troisième fleuve s'appelait le Tigre, c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie.
    (La
    Bible Du Semeur, Genèse 2:14)

    Das dritte Wasser heißt Hiddekel, das fließt vor Assyrien. (Luther Bibel 1545,
    1 Mose 2:14)

    Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. (Русский
    Синодальный Перевод, Бытие 2:14)

    וְשֵׁם הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּקֶל, הוּא הַהֹלֵךְ קִדְמַת
    אַשּׁוּר

    (Тора, соответствующее место)

    Как видно, в некоторых случаях название реки - Тигр, а внекоторых - Хиддекель, как и в самой Торе.

    Может ли кто-нибудь объяснить почему это так (или дать какие-либо ссылки на эту тему)? Сами евреи называют реку Тигр Хиддекель?

    Քրիստոս հարյա՛վ ի մեռելոց։
    Օրհնյա՜լ է հարությունը Քրիստոսի։
    http://www.columbia.edu/cu/lweb/img/...15/armenia.gif http://upload.wikimedia.org/wikipedi...rmenia.svg.png
  • ~Chess~
    автор проекта 5vo.ru

    • 07 May 2004
    • 5273

    #2
    Хиддекель - самарянское название реки Тигр.
    Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

    Комментарий

    • revelation
      Завсегдатай

      • 30 April 2005
      • 777

      #3
      Но к моменту написания Моисеем книги Бытия Самарии (как и самарян) не существовало.
      А как сейчас евреи (ну, скажем, живущие в Иерусалиме) называют реку Тигр - тоже Хиддекель?

      Просто интересно, как это переводчики в некоторых случаях перевели "Хиддекель" как "Тигр"?
      Քրիստոս հարյա՛վ ի մեռելոց։
      Օրհնյա՜լ է հարությունը Քրիստոսի։
      http://www.columbia.edu/cu/lweb/img/...15/armenia.gif http://upload.wikimedia.org/wikipedi...rmenia.svg.png

      Комментарий

      • Squire
        Участник

        • 19 May 2006
        • 1

        #4
        Хиддекель - самарянское название реки Тигр.
        Хиддекель - древнееврейское название (шумерское название - Идиглат).
        Имя Тигр (Tigris) дали ей греки, скорее всего из-за её бурного течения.

        Во 2-й главе кн. Бытия говорится о четырёх реках на которые разделялась
        река, выходящая из Едема. В 14-м стихе говорится о третьей реке, но её название различное в различных переводах
        Просто сверять с еврейским оригиналом стали относительно недавно. До этого все пользовались переводом "семидесяти", с их гениальными ошибками и греческими названиями.

        Комментарий

        Обработка...