Притчи 15;15

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • юри
    Ветеран

    • 04 June 2016
    • 5026

    #1

    Притчи 15;15

    Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
    Притчи 15 глава

    Коль йемей они раим ; вэ тов лев меште тамит.
    все дни бедняка плохие; А у человека у которого хорошее сердце, он будет пить постоянно. Пить имеется ввиду алкоголь. Это дословный перевод. Переводчик вероятно всего хотел смягчить перевод, потому что звучит немного странно, но тем не менее "у кого сердце весело у того всегда пир" он написал так. Пир действительно так можно перевести, но здесь написано "меште тамит" у него постоянная выпивка дословный перевод.

    Все притчи построены так что говорится об одном высказывании и о его противоположности . То есть есть негативное напротив позитивного явления. Где тут позитивное, а где негативное?
    Последний раз редактировалось юри; 20 March 2021, 05:07 AM.
    Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.
  • ДмитрийВладимир
    Отключен

    • 05 June 2019
    • 20301

    #2
    Сообщение от юри
    Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
    Притчи 15 глава

    Коль йемей они раим ; вэ тов лев меште тамит.
    все дни бедняка плохие; А у человека у которого хорошее сердце, он будет пить постоянно. Пить имеется ввиду алкоголь. Это дословный перевод. Переводчик вероятно всего хотел смягчить перевод, потому что звучит немного странно, но тем не менее "у кого сердце весело у того всегда пир" он написал так. Пир действительно так можно перевести, но здесь написано "меште тамит" у него постоянная выпивка дословный перевод.

    Все притчи построены так что говорится об одном высказывании и о его противоположности . То есть есть негативное напротив позитивного явления. Где тут позитивное, а где негативное?
    Ошибки приносят неприятности, а верное дело приносит радость.

    Иисус называет Свой путь скорби свадебным торжеством устроенным царём для сына своего.

    Комментарий

    • юри
      Ветеран

      • 04 June 2016
      • 5026

      #3
      Сообщение от ДмитрийВладимир
      Ошибки приносят неприятности, а верное дело приносит радость.
      Это какой стих?
      Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.

      Комментарий

      • Богомилов
        Ветеран

        • 07 February 2009
        • 5339

        #4
        Сообщение от юри
        Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
        Притчи 15 глава

        Коль йемей они раим ; вэ тов лев меште тамит.
        все дни бедняка плохие; А у человека у которого хорошее сердце, он будет пить постоянно. Пить имеется ввиду алкоголь. Это дословный перевод. Переводчик вероятно всего хотел смягчить перевод, потому что звучит немного странно, но тем не менее "у кого сердце весело у того всегда пир" он написал так. Пир действительно так можно перевести, но здесь написано "меште тамит" у него постоянная выпивка дословный перевод.

        Все притчи построены так что говорится об одном высказывании и о его противоположности . То есть есть негативное напротив позитивного явления. Где тут позитивное, а где негативное?
        Вроде всё ясно. Противопоставление унылого (негативного) и весёлого (позитивного). То, что в сердце, проявляется в жизни. И "пир" - не придуманный, а правомочный перевод еврейского слова. Так же как русское выражение "и я там был, мёд пиво пил" означает пир, в котором не обязательно есть мёд и пиво.

        Комментарий

        • ДмитрийВладимир
          Отключен

          • 05 June 2019
          • 20301

          #5
          Сообщение от юри
          Это какой стих?
          Сказал иначе о цитате которую вы привели и далее пояснил. Могу ещё пояснить, именно что на пути заблуждения и набивает человек шишки, пожинает плоды неприятностей, а благоразумная жизнь приносит удовлетворение и блаженное наслаждение Райского бытия.

          проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей

          Комментарий

          • юри
            Ветеран

            • 04 June 2016
            • 5026

            #6
            Сообщение от ДмитрийВладимир
            Сказал иначе о цитате которую вы привели и далее пояснил. Могу ещё пояснить, именно что на пути заблуждения и набивает человек шишки, пожинает плоды неприятностей, а благоразумная жизнь приносит удовлетворение и блаженное наслаждение Райского бытия.

            проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей
            Иначе того что сказал Соломон? Это же совсем другие слова и другой смысл того что сказано в оригинале. Зачем фантазировать?
            Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.

            Комментарий

            • ДмитрийВладимир
              Отключен

              • 05 June 2019
              • 20301

              #7
              Сообщение от юри
              Иначе того что сказал Соломон? Это же совсем другие слова и другой смысл того что сказано в оригинале. Зачем фантазировать?
              То бишь вам и достаются только слова притчи, а её значение сказанное иначе ускользает и не ассоциируется с притчей.

              • И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им?
              • Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано

              Комментарий

              • юри
                Ветеран

                • 04 June 2016
                • 5026

                #8
                Сообщение от ДмитрийВладимир
                То бишь вам и достаются только слова притчи, а её значение сказанное иначе ускользает и не ассоциируется с притчей.
                Вы говорите и понимаете что там не написано в притчах 15;15. Есть три основные группы людей читающих писания. 1)читающий и понимающий что там написано. 2)читающий и не понимающий что там написано. 3) Читающий и понимающий что там не написано.
                Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.

                Комментарий

                • ДмитрийВладимир
                  Отключен

                  • 05 June 2019
                  • 20301

                  #9
                  Сообщение от юри
                  Вы говорите и понимаете что там не написано в притчах 15;15. Есть три основные группы людей читающих писания. 1)читающий и понимающий что там написано. 2)читающий и не понимающий что там написано. 3) Читающий и понимающий что там не написано.
                  От того что вы не видите связи моей речи с притчей.

                  Комментарий

                  • юри
                    Ветеран

                    • 04 June 2016
                    • 5026

                    #10
                    Сообщение от ДмитрийВладимир
                    От того что вы не видите связи моей речи с притчей.
                    Ваша речь связана с переводом "Ошибки приносят неприятности, а верное дело приносит радость." С этими словами вижу связь, но не вижу связи оригинального текста с переводом который вы представили, ваш перевод совсем о другом чем пишется в оригинале. Коль йемей они раим ; вэ тов лев меште тамит. Не переводится так как вы перевели, а смысл там другой то есть прямой перевод "Все дни бедности плохие; А у человека у которого хорошее сердце, у него будет постоянная выпивка. Давайте по словам! Коль (все) йемей (дни) они (беднота, нищета) раим (злые, плохие), вэ (а у) тов (доброго) лев (сердца) миште тамит (постоянная выпивка). Ваш перевод совсем о другом, да и так ну никак перевести нельзя как вы представили перевод.
                    Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.

                    Комментарий

                    • ДмитрийВладимир
                      Отключен

                      • 05 June 2019
                      • 20301

                      #11
                      Сообщение от юри
                      Ваша речь связана с переводом "Ошибки приносят неприятности, а верное дело приносит радость." С этими словами вижу связь, но не вижу связи оригинального текста с переводом который вы представили, ваш перевод совсем о другом чем пишется в оригинале. Коль йемей они раим ; вэ тов лев меште тамит. Не переводится так как вы перевели, а смысл там другой то есть прямой перевод "Все дни бедности плохие; А у человека у которого хорошее сердце, у него будет постоянная выпивка. Давайте по словам! Коль (все) йемей (дни) они (беднота, нищета) раим (злые, плохие), вэ (а у) тов (доброго) лев (сердца) миште тамит (постоянная выпивка). Ваш перевод совсем о другом, да и так ну никак перевести нельзя как вы представили перевод.
                      Это не перевод это моя речь своими словами о притче и есть.

                      Комментарий

                      • юри
                        Ветеран

                        • 04 June 2016
                        • 5026

                        #12
                        Сообщение от ДмитрийВладимир
                        Это не перевод это моя речь своими словами о притче и есть.
                        Понятно!!!
                        Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.

                        Комментарий

                        • ДмитрийВладимир
                          Отключен

                          • 05 June 2019
                          • 20301

                          #13
                          Сообщение от юри
                          Понятно!!!
                          Предложение можно разделить на две части, первая часть подобна словам Бытия падшему человеку со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей, терния и волчцы произрастит она тебе. Грех это ошибки и есть, можно сравнить их как собирание шишек на голову и наступания на грабли, неприятности от того у человека.

                          Вторая часть подобна словам Евангелия
                          Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего. Если всё хорошо получается это приносит радость, потому жизнь праведная с торжеством благоразумия сравнивается.

                          Комментарий

                          • юри
                            Ветеран

                            • 04 June 2016
                            • 5026

                            #14
                            Сообщение от ДмитрийВладимир
                            Предложение можно разделить на две части, первая часть подобна словам Бытия падшему человеку со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей, терния и волчцы произрастит она тебе. Грех это ошибки и есть, можно сравнить их как собирание шишек на голову и наступания на грабли, неприятности от того у человека.

                            Вторая часть подобна словам Евангелия
                            Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего. Если всё хорошо получается это приносит радость, потому жизнь праведная с торжеством благоразумия сравнивается.
                            Вы слишком далеко пустились в домыслы пропуская оригинальный смысл притчи.
                            Бог мой! убереги мой язык от злословия и уста мои от лживых речей; перед теми, кто проклинает меня, пусть душа моя хранит молчание, и пусть душа моя повергается в прах пред каждым. Раскрой мое сердце для Торы твоей, и да устремится моя душа к исполнению твоих заповедей.

                            Комментарий

                            • ДмитрийВладимир
                              Отключен

                              • 05 June 2019
                              • 20301

                              #15
                              Сообщение от юри
                              Вы слишком далеко пустились в домыслы пропуская оригинальный смысл притчи.
                              Конкретно о значении говорю по Писанию.

                              Комментарий

                              Обработка...