«мене, текел, фарес» на языке оригинала

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • dilema
    Участник

    • 26 April 2005
    • 3

    #1

    «мене, текел, фарес» на языке оригинала

    Здравствуйте.

    Скажите, пожалуйста: не знает ли кто-нибудь, как пишется знаменитое «мене, текел, фарес» на языке оригинала? Как выглядели эти слова на пиру Валтасара, из каких знаков (букв, символом) состоит эта надпись с чисто визуальной точки зрения.

    Заранее большое спасибо.
  • Lastor
    Ушел

    • 08 January 2005
    • 3840

    #2
    Сообщение от dilema
    Как выглядели эти слова на пиру Валтасара, из каких знаков (букв, символом) состоит эта надпись с чисто визуальной точки зрения.
    Писано было на арамейском. Аббревиатура из первых букв. Очень содержательный ответ дается в Библейском словаре Брокгауза. Не знаю, насколько корректно приводить тут всю статью из словаря, но вдруг у Вас его (словаря) нет...


    Эти арам. слова (Дан 5:25-28) означают: "мина, мина, шекель (т.е. сикль) и полмины" (-> Меры длины, площади, объема и веса), в то время как слова "исчислено, исчислено, взвешено, разделено" (Дан 5:26-28) звучат по-арам. как мене, мене, текел, перес.

    Согл.гипотезе А.Альта, таинств. надпись на стене чертога царя Валтасара включала в себя названия четырех вышеназв. мер веса, однако, согл. тогдашнему обычаю, названия были сокращены до аббревиатуры: надпись состояла из четырех начальных букв этих слов. Этим и объясняется смущение цар. мудрецов, не сумевших прочитать надпись (Дан 5:8,15,16), поскольку они думали, что это целое слово.

    Даниил, правильно поняв названия весовых мер (Дан 5:25), затем, исходя из смысла корней этих слов ("считать", "взвешивать", "делить"), построил целые фразы (Дан 5:26-28), разгадав тем самым смысл надписи.
    Гвоздь Господень

    Комментарий

    • Orly
      Ветеран

      • 01 November 2003
      • 10371

      #3
      Мене-מנא,
      текел-תקל,
      упарсин-ופרסין.

      Слова арамейские,но корни этих слов есть и в современном иврите:
      "мене"-"отсчитал" (даже счетчик такси на иврите "моне");
      "текел"-"взвешен" (слова вес,гиря и даже израильская монета-шекель-того же корня);
      "парсин"-"разделен" или точнее "разрезан на ломти".
      "У"-это союз"и";"упарсин"-"и разделен".Кстати,в русском слове "порция" тот же самый корень.

      Так что слова эти не магическо-символические,а с конкртным,прямым смыслом.
      Человек человеку-радость.

      Комментарий

      • dilema
        Участник

        • 26 April 2005
        • 3

        #4
        Большое спасибо за ответы. К сожалению, я не знаю древнеарамейского - и как выглядели первые буквы этих слов не имею ни малейшего представления. Как я уже говорила, мне важен именно визуальный аспект: как надпись выглядела. Если кто-то может объяснить это или воспроизвести ее - буду очень благодарна.

        Комментарий

        • dilema
          Участник

          • 26 April 2005
          • 3

          #5
          о... не знаю, как я не заметила ответ Orly... извините. Orly, спасибо большое!

          Комментарий

          • Lastor
            Ушел

            • 08 January 2005
            • 3840

            #6
            Сообщение от dilema
            Большое спасибо за ответы. К сожалению, я не знаю древнеарамейского - и как выглядели первые буквы этих слов не имею ни малейшего представления. Как я уже говорила, мне важен именно визуальный аспект: как надпись выглядела. Если кто-то может объяснить это или воспроизвести ее - буду очень благодарна.
            Что ж, если волнует именно визуальный аспект, то, думаю, вот так: ממתפ
            Это согласно той самой теории А. Альта, о которой сказано в упомянутом мной постом выше словаре Брокгауза.

            Впрочем, скорее всего, в древнеарамейском были буквы, несколько отличавшиеся по начертанию. Однако арамейского шрифта у меня нет.

            Если я ошибся в написании, любезная Orly сможет дать Вам более точное написание. Мне и самому было бы весьма интересно увидеть...
            Гвоздь Господень

            Комментарий

            • Orly
              Ветеран

              • 01 November 2003
              • 10371

              #7
              Уважаемый Lastor!
              Но ведь у Даниэля приводятся именно полные слова,а не их аббревиатура,т.е. первые буквы.
              Причем эти слова употреблены в определенной фоме.Например,окончание последнего слова-парсин-указывает на мн.число.Т.е. царство Валтасара должно быть разделено между многими царствами.

              Мне импонирует приведенная Вами теория о том,что все три слова-древнееврейские единицы мер веса.Они же и разменные монеты,причем последняя-прута-самая маленькая.
              Это все равно как если бы на стене российского царя было бы начертано невидимым перстом:рублевый,копеечный,грошовые.
              Человек человеку-радость.

              Комментарий

              • Lastor
                Ушел

                • 08 January 2005
                • 3840

                #8
                Сообщение от Orly
                Мне импонирует приведенная Вами теория о том,что все три слова-древнееврейские единицы мер веса.Они же и разменные монеты,причем последняя-прута-самая маленькая.
                Увы, теория не моя, а все тех же Альта - Брокгауза, но я понял, что Вы хотели сказать.

                Сообщение от Orly
                Но ведь у Даниэля приводятся именно полные слова,а не их аббревиатура,т.е. первые буквы.
                Сейчас постараюсь объяснить...
                Я согласен с приведенной выше теорией об аббревиатуре, потому как никто из мудрецов, находящихся в окружении Валтасара, не мог прочитать написанное на стене. Неужто никто из них не слышал об арамейском наречии? ... Может быть, и не слышал, конечно. Может, Вы и правы.

                Однако определенная форма слов "мене, текел, упарсин", была впервые употреблена именно Даниилом, когда его привели к Валтасару и показали ту самую надпись. А вот что было до появления Даниила в покоях Валтасара:

                (Дан.5:8) И вошли все мудрецы царя, но не могли прочитать написанного <...>

                То есть, никто до него не мог сказать, какие именно слова там написаны. Исходя из этого я предполагаю (точнее, соглашаюсь с А. Альтом), что написанное не было словом или набором слов, но именно аббревиатурой, которая, будучи прочитана сама по себе, никакого смысле не несла. И только Даниилу было дано откровении о расшифровке послания.

                Не претендую на абсолютную непогрешимость суждения. Просто мне так кажется правильным.
                Последний раз редактировалось Lastor; 27 April 2005, 05:18 AM.
                Гвоздь Господень

                Комментарий

                • Orly
                  Ветеран

                  • 01 November 2003
                  • 10371

                  #9
                  На каком языке говорил Валтасар и его мудрецы?
                  Может,проблема была в непонимании иностранного языка,который для Даниэля был своим?
                  Человек человеку-радость.

                  Комментарий

                  • Sergej Fedosov
                    Ветеран

                    • 14 May 2000
                    • 1294

                    #10
                    В Вавилоне говорили именно на арамейском.
                    http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

                    Комментарий

                    • Дмитрий Резник
                      Ветеран

                      • 14 February 2001
                      • 15166

                      #11
                      Может быть, проблема была не в том, что не могли прочитать, а в том, что не могли истолковать, к чему эти три слова.
                      С уважением,
                      Дмитрий

                      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                      Комментарий

                      • Lastor
                        Ушел

                        • 08 January 2005
                        • 3840

                        #12
                        Сообщение от Дмитрий Резник
                        Может быть, проблема была не в том, что не могли прочитать, а в том, что не могли истолковать, к чему эти три слова.
                        Может быть. Просто не сказано, что они хотя бы прочитать смогли...
                        Гвоздь Господень

                        Комментарий

                        • ~Chess~
                          автор проекта 5vo.ru

                          • 07 May 2004
                          • 5273

                          #13
                          Сообщение от Lastor
                          Я согласен с приведенной выше теорией об аббревиатуре, потому как никто из мудрецов, находящихся в окружении Валтасара, не мог прочитать написанное на стене.

                          (Дан.5:8) И вошли все мудрецы царя, но не могли прочитать написанного <...>
                          Есть версия, что мудрецы просто побоялись сказать царю истолкование и прикинулись неграмотными.
                          Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

                          Комментарий

                          • Lastor
                            Ушел

                            • 08 January 2005
                            • 3840

                            #14
                            Сообщение от ~Chess~
                            Есть версия, что мудрецы просто побоялись сказать царю истолкование и прикинулись неграмотными.
                            Может быть. Но тогда логичнее было бы позиционировать Даниила как самого смелого в царстве человека, а не как пророка и "мужа, в котором Дух святаго Бога".

                            Да и награда за истолкование была не маленькая. Не думаю, что кто-нибудь из мудрецов не польстился бы, если бы знал, чего сказать.
                            Гвоздь Господень

                            Комментарий

                            Обработка...