В СП мы читаем:
(RST) И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
Правильнее так:
(RST) И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены на день искупления.
Другие переводы:
Eph 4:30
(ASV) And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
(BBE) And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.
(CEV) Don't make God's Spirit sad. The Spirit makes you sure that someday you will be free from your sins.
(Darby) And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for the day of redemption.
(DRB) And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
(FLS) N`attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez ?t? scell?s pour le jour de la r?demption.
(GLB) Und betr?bet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erl?sung.
(GNB) And do not make God's Holy Spirit sad; for the Spirit is God's mark of ownership on you, a guarantee that the Day will come when God will set you free.
(GNT) ???? ??? ???????? ??? ??????? ??? ?????? ???? ?????, ??? ?? ?????????????? ???? ???????? ??????????????.
(GNT-TR+) ???2532 ??3361 ???????3076 ??3588 ??????4151 ??3588 ?????40 ???3588 ????2316 ??1722 ?3739 ????????????4972 ???1519 ??????2250 ????????????629
(GNT-V) ??? ?? ??????? ?? ?????? ?? ????? ??? ???? ?? ? ???????????? ??? ?????? ????????????
(GW) Don't give God's Holy Spirit any reason to be upset with you. He has put his seal on you for the day you will be set free from the world of sin.
(HOT)
(ISV) Do not grieve the Holy Spirit, by whom you were marked with a seal for the day of redemption.
(KJV+) And2532 grieve3076 not3361 the3588 Holy40 Spirit4151 of God,2316 whereby1722, 3739 ye are sealed4972 unto1519 the day2250 of redemption.629
(KJVA) And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
(LITV) And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed to the day of redemption.
(LXX)
(MKJV) And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you are sealed until the day of redemption.
(RSV) And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
(RSVA) And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
(TR) kai mh lupeite to pneuma to agion tou qeou en w esfragisqhte eiv hmeran apolutrwsewv
(SRV) Y no contrist?is al Esp?ritu Santo de Dios, con el cual est?is sellados para el d?a de la redenci?n.
(SSE) Y no contrist?is al Esp?ritu Santo de Dios, con el cual est?is sellados para el d?a de la redenci?n.
(UBIO) І не засмучуйте Духа Святого Божого, Яким ви запечатані на день викупу.
(Vulgate) et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
(WEB) Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
(Webster) And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed to the day of redemption.
(WNT) And beware of grieving the Holy Spirit of God, in whom you have been sealed in preparation for the day of Redemption.
(YLT) and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
(RST) И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
Правильнее так:
(RST) И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены на день искупления.
Другие переводы:
Eph 4:30
(ASV) And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
(BBE) And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.
(CEV) Don't make God's Spirit sad. The Spirit makes you sure that someday you will be free from your sins.
(Darby) And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for the day of redemption.
(DRB) And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
(FLS) N`attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez ?t? scell?s pour le jour de la r?demption.
(GLB) Und betr?bet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erl?sung.
(GNB) And do not make God's Holy Spirit sad; for the Spirit is God's mark of ownership on you, a guarantee that the Day will come when God will set you free.
(GNT) ???? ??? ???????? ??? ??????? ??? ?????? ???? ?????, ??? ?? ?????????????? ???? ???????? ??????????????.
(GNT-TR+) ???2532 ??3361 ???????3076 ??3588 ??????4151 ??3588 ?????40 ???3588 ????2316 ??1722 ?3739 ????????????4972 ???1519 ??????2250 ????????????629
(GNT-V) ??? ?? ??????? ?? ?????? ?? ????? ??? ???? ?? ? ???????????? ??? ?????? ????????????
(GW) Don't give God's Holy Spirit any reason to be upset with you. He has put his seal on you for the day you will be set free from the world of sin.
(HOT)
(ISV) Do not grieve the Holy Spirit, by whom you were marked with a seal for the day of redemption.
(KJV+) And2532 grieve3076 not3361 the3588 Holy40 Spirit4151 of God,2316 whereby1722, 3739 ye are sealed4972 unto1519 the day2250 of redemption.629
(KJVA) And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
(LITV) And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed to the day of redemption.
(LXX)
(MKJV) And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you are sealed until the day of redemption.
(RSV) And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
(RSVA) And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
(TR) kai mh lupeite to pneuma to agion tou qeou en w esfragisqhte eiv hmeran apolutrwsewv
(SRV) Y no contrist?is al Esp?ritu Santo de Dios, con el cual est?is sellados para el d?a de la redenci?n.
(SSE) Y no contrist?is al Esp?ritu Santo de Dios, con el cual est?is sellados para el d?a de la redenci?n.
(UBIO) І не засмучуйте Духа Святого Божого, Яким ви запечатані на день викупу.
(Vulgate) et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
(WEB) Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
(Webster) And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed to the day of redemption.
(WNT) And beware of grieving the Holy Spirit of God, in whom you have been sealed in preparation for the day of Redemption.
(YLT) and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
Комментарий