"Истребится" - "Убита"???

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Gay
    Христианин

    • 03 December 2005
    • 290

    #1

    "Истребится" - "Убита"???

    Здравствуйте!
    Вновь обращаюсь к экспертам .

    Вопрос возник относительно слова, употребенного в Ветхом Завете, а именно в Левит 7:27:
    "А кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего" Синод. перев.
    "Если человек употребляет кровь в пищу, он должен быть отделен от своего народа" Современ. перев.

    Вопрос:
    1. какой перевод слова более точен (может есть иные)?
    2. каково точное значение выделенного слова?
    3. насколько эквивалентно выделенное слово, глаголу "убить"?

    Спасибо.
  • Игорь
    He died4me, I live4Him
    Админ Форума

    • 03 May 2000
    • 14897

    #2
    Ответ от не-эксперта.

    Если переводить буквально, слово-в-слово, то надо было перевести "отсечен от народа". Ясно, что это метафора, которая обозначает либо смерть, либо изгнание. Исходя из того, что в других местах Ветхого Завета эта-же метафора означает именно смерть, (например в Бытии, Бог говорит что никакая плоть более не будет умерщвлена "отсечена" водами потопа - Быт 9:11 ) то и здесь, в нашем случае, приходится переводить именно "истребится".

    ЗЫ
    Из современных переводов лучше брать перевод Кузнецовой или Касиана, другие никуда не годятся.

    С любовью во Христе, Игорь Лихнякевич
    Контакты: [Fb] | [Tw] | [Vk]

    Комментарий

    • Дмитрий Резник
      Ветеран

      • 14 February 2001
      • 15158

      #3
      А в иудаизме под этим наказанием ("карет") подразумевается казнь от руки Неба. Например, ранняя смерть.
      С уважением,
      Дмитрий

      Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

      Комментарий

      • Dawg
        Завсегдатай

        • 07 August 2006
        • 518

        #4
        Сообщение от Игорь
        Ответ от не-эксперта.

        ЗЫ
        Из современных переводов лучше брать перевод Кузнецовой или Касиана, другие никуда не годятся.
        Впервые слышу, что В.Н. Кузнецова или еп. Кассиан (С.С. Безобразов) переводили Ветхий Завет. МОжет, не стоит так откровенно "не-экспертничать"....

        Комментарий

        • Нина
          Ветеран

          • 12 February 2003
          • 7055

          #5
          Еще лучше не цплятся к словам .

          Дмитрий,рада видеть и спасибо за давнюю услугу,так и не сказалав свое время.

          Раняя смерть - всегда кара ? И что еще можно включить в "карет"?
          Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

          Комментарий

          • Дмитрий Резник
            Ветеран

            • 14 February 2001
            • 15158

            #6
            Сообщение от Нина
            Раняя смерть - всегда кара ? И что еще можно включить в "карет"?
            Нина, я решил, что эффективнее всего поместить здесь статью из энциклопедии.

            КАРЕ`Т (כָּרֵת, буквально `срез`; в переносном смысле `истребление`), провозглашенная в Библии небесная кара за сознательное нарушение религиозных предписаний, перечисленных в текстах Пятикнижия (за исключением Второзакония), которые исследователи связывают с так называемым жреческим кодексом. Пренебрежение этими предписаниями карается самим Богом: «Я [Господь] обращу лицо Мое на него и истреблю его» (Лев. 17:10; 20:3; ср. I Ц. 9:7; Иех. 14:13 и другие). Библия не уточняет, в какой форме совершится кара. Карет не имеет аналогий в законодательствах ближневосточных культов библейской эпохи. Этот термин встречается впервые в Мишне, где дан свод всех 36 грехов, караемых КАРЕТ. (Кр. 1:1). Два из них (уклонение от совершения обрезания и от принесения в жертву пасхального агнца; см. Песах) являются несоблюдением предписаний (мицвот асе; см. Мицвот), а остальные нарушением запретов (мицвот ло таасе), охраняющих основы единобожия (четыре запрета), предписывающих целомудрие, запрещающих кровосмешение и половые извращения (15 запретов), закрепляющих ряд этических и ритуальных норм (соблюдение субботнего /см. Суббота/ отдыха, неупотребление в пищу крови, хлеба в Песах, соблюдение поста в Иом-Киппур и т. п.; шесть запретов) и святость жертвоприношений (девять запретов).

            Уточняя понятие КАРЕТ, усложненное в некоторых местах Пятикнижия одновременным предписанием казни и КАРЕТ (Исх. 31:14; Лев. 20:23), законоучители Талмуда разъясняют, что КАРЕТ является исключительно небесной карой и повсюду, где Библия грозит «истреблением» (например, Быт. 17:14; Исх. 12:15; Лев. 17:4; Чис. 9:13), подразумевается КАРЕТ, даже если не указано, что карает сам Бог. В отличие от преступлений, рассматриваемых бет-дином, наказание КАРЕТ обусловлено лишь преднамеренностью проступка (бе-задон) и не требует ни свидетелей, ни предостережения грешащего (Санх. 406; Мак. 136). Соглашаясь, что под словом «КАРЕТ» подразумевается преждевременная смерть, законоучители расходятся во мнениях о разнице между КАРЕТ и «смертью от руки небес» (мита би-иедей шамаим) понятие, также часто рассматриваемое в Талмуде (например, МК. 28а; Санх. 52б; Ар. 6б). Не до конца выяснена в Талмуде и связь между КАРЕТ и смертью бездетным (арири), которая также указана в Библии как наказание за определенные виды кровосмешения (Лев. 20:2021). Рождение детей вследствие запретной связи, которых Галаха относит к категории мамзер, тоже наказывается КАРЕТ (Иев. 4:13). Согласно Талмуду, подлежащие КАРЕТ, но признавшиеся в грехе и принявшие порку ремнем (малкот), избегают истребления (Мак. 3:15; ср. Санх. 10а).

            Средневековые галахические авторитеты пытались согласовать понятие КАРЕТ с учением о воздаянии и возмездии. На основании высказанного в Талмуде мнения, что повторенная в двух соседних библейских стихах угроза истребления (хикКАРЕТ тикКАРЕТ) за нарушение Закона (Чис. 15:30, 15:31) означает КАРЕТ как в этом, так и в грядущем мире (Санх. 90б), Маймонид утверждал: «Наказание грешников состоит в том, что они не удостоятся жизни в мире грядущем... чем и является КАРЕТ, о котором говорится в Торе... то есть душа их истреблена и для мира грядущего» (Яд, Хилхот тшува 8:1). Нахманид считал, что душа бессмертна, поэтому осужденным КАРЕТ воздается в аду по степени их прегрешения, а за самые тяжкие грехи они расплачиваются деградацией души и тем самым лишаются духовных наслаждений, уготованных праведникам (комментарий к Лев. 18:29).

            Некоторые караимские (см. Караимы) ученые полагают, что КАРЕТ это казнь по приговору суда. Так же, видимо, понимали КАРЕТ Иосиф Флавий (Древ. 3:275) и Филон Александрийский.

            КАРЕТ (буквально: `срез`; в переносном смысле — `истребление`), провозглашенная в Библии небесная кара за сознательное нарушение религиозных предписаний, перечисленных в текстах Пятикнижия. Карет не имеет аналогий в законодательствах ближневосточных культов библейской эпохи
            С уважением,
            Дмитрий

            Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

            Комментарий

            • Нина
              Ветеран

              • 12 February 2003
              • 7055

              #7
              Дмитрий,спасибо.Очень понятно и исчерпывающе.
              Здраствуйте :) , очень жаль ,но времени на все не хватает.

              Комментарий

              • Gay
                Христианин

                • 03 December 2005
                • 290

                #8
                Игорю и Дмитрию - спасибо!

                Нине, тоже, за компанию

                Спасибо.

                Комментарий

                • Mansur
                  Отключен

                  • 03 September 2005
                  • 995

                  #9
                  Мир вам!
                  Gay.
                  Вновь обращаюсь к экспертам. Вопрос возник относительно слова, употребенного в Ветхом Завете, а именно в Левит 7:27: "А кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего" Синод. перев. "Если человек употребляет кровь в пищу, он должен быть отделен от своего народа" Современ. перев. Вопрос: 1. какой перевод слова более точен (может есть иные)? 2. каково точное значение выделенного слова?
                  3. насколько эквивалентно выделенное слово, глаголу "убить"?

                  Gay, слово «кровь», в истинном значении этого слова, есть мысли, ибо ими мы питаемся поистине, как хлебом с небес нисходящего.
                  Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес. Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру. От Иоанна 6:32,33.
                  А поэтому читаем:
                  А кто будет есть какую - нибудь кровь ( мысль, не соответствующую Слову Божьему), истребится душа та из народа своего. Левит 7:27.
                  Мир вам!II.

                  Комментарий

                  • Игорь
                    He died4me, I live4Him
                    Админ Форума

                    • 03 May 2000
                    • 14897

                    #10
                    Сообщение от Mansur
                    слово «кровь», в истинном значении этого слова, есть мысли, ибо ими мы питаемся поистине, как хлебом с небес нисходящего.
                    Это уже, извините, фантазии. Взято с потолка, и выводы поэтому откровенно бредовые.

                    С любовью во Христе, Игорь Лихнякевич
                    Контакты: [Fb] | [Tw] | [Vk]

                    Комментарий

                    • Николай
                      Богу одному поклоняйся
                      Совет Форума

                      • 20 June 2003
                      • 10590

                      #11
                      Сообщение от Dawg
                      Впервые слышу, что В.Н. Кузнецова или еп. Кассиан (С.С. Безобразов) переводили Ветхий Завет
                      Вы, как всегда, братиша, правы!
                      Последний раз редактировалось Николай; 04 September 2006, 03:29 PM.
                      https://esxatos.com

                      Комментарий

                      • Николай
                        Богу одному поклоняйся
                        Совет Форума

                        • 20 June 2003
                        • 10590

                        #12
                        Сообщение от Нины
                        Еще лучше не цплятся к словам
                        Странное, конечно, цепляние...

                        Сообщение от Gay
                        опрос возник относительно слова, употребенного в Ветхом Завете, а именно в Левит 7:27
                        27 ДУША ВСЯКОГО, КТО УПОТРЕБИТ В ПИЩУ КРОВЬ, БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ" (Тора перевод с издания Сочино)
                        https://esxatos.com

                        Комментарий

                        • Иосифович
                          Участник

                          • 04 September 2006
                          • 312

                          #13
                          Сообщение от Gay
                          Здравствуйте!
                          Вновь обращаюсь к экспертам .

                          Вопрос возник относительно слова, употребенного в Ветхом Завете, а именно в Левит 7:27:
                          "А кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего" Синод. перев.
                          "Если человек употребляет кровь в пищу, он должен быть отделен от своего народа" Современ. перев.

                          Вопрос:
                          1. какой перевод слова более точен (может есть иные)?
                          2. каково точное значение выделенного слова?
                          3. насколько эквивалентно выделенное слово, глаголу "убить"?

                          Спасибо.
                          Перевод этого стиха со Святого языка на русский язык :

                          "КОЛЬ-НЭФЭШ Всякая душа
                          АШЕР которая
                          ТОХАЛЬ будет есть /в будущем вр./
                          КОЛЬ-ДАМ любую кровь
                          ВЭНИХРЭТА и отсечётся /в прошедшем вр./
                          АНЭФЭШ АИ душа та
                          МЭАМЭА." от народа её (или своего).

                          На вопросы 1 и 2 ответ уже дан.
                          3. ВЭНИХРЭТА (от КАРЭТ) кара не физическая и не душевная, но ДУХОВНАЯ.
                          Блокировка. Необратимому слову "убить" не соответствует - согрешивший может исправить свой поступок прижизненно.
                          "Всё познаётся в сравнении"

                          Комментарий

                          Обработка...