Септуагинта как богодухновенный текст.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • ~Chess~
    автор проекта 5vo.ru

    • 07 May 2004
    • 5273

    #1

    Септуагинта как богодухновенный текст.

    Нет ли у кого информации или предположений о том:

    - как относились новозаветные авторы и ранние христиане к Септуагинте как к переводу оригинального еврейского текста Писания на греческий язык?

    - если Септуагинта стала для них священным Писанием (как пишет Брокгауз), то каким образом и когда?

    - признавали ли они богодухновенность этого перевода наряду с еврейским текстом?

    - и не учит ли все это нас верному отношению к ныне существующим многочисленным библейским переводам?

    Спасибо.
    Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.
  • грешник
    улитка на обочине

    • 25 July 2005
    • 9165

    #2
    Очевидно что имено этот перевод и лежал в принятых за основу христоматийных Библий.Это подтверждается тем фактом ,что перевод Имени Господа Бога был изменен и переведен в иудейских традициях:Иягова -как Господь,а такие слова как Эль (обозночающее единственное число ) и Элохим (означающее множественное число)-однообразно словом-Бог.
    Имено из-а этого и возникла путаница совершенно одинакого перевода совершено разных явлений.Ведь в Новом завете неоднакратно к Иисусу ученики его и другие обращаются с обращением господь,которое в переводе Ветхого завете обозначает Имя Всевышнего...
    В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

    Комментарий

    • Sergej Fedosov
      Ветеран

      • 14 May 2000
      • 1294

      #3
      C: - как относились новозаветные авторы и ранние христиане к
      C: Септуагинте как к переводу оригинального еврейского текста
      C: Писания на греческий язык?
      C: - если Септуагинта стала для них священным Писанием
      C: (как пишет Брокгауз), то каким образом и когда?

      Собственно, основатель издательского дома, Фридрих Арнольд Брокгауз не имеет никакого отношения к так называемой "Библейской энциклопедии Брокгауза" и ничего не писал о Септуагинте. Авторство текста по справедливости следует отдать Ренекеру и Майеру. Вы, как видно знакомы со статьей "Септуагинта" из этой энцикловедии. Но невнимательно. Приведу выдержку из статьи:

      Септуагинта фактически была признана Священным Писанием в кругах грекоязычных иудеев, а также иудеев прозелитов за пределами Палестины (см., напр., Деян 8:30-33). Когда новозаветная проповедь получила распространение среди эллинизированных иудеев и язычников, Септуагинта стала Священным Писанием и для древней Церкви... Но после того как Септуагинта стала Писанием христиан, иудеи отмежевались от нее...

      Ответ на Ваш вопрос нахродится в ссылке - Деян 8:32. Греческий текст прямо говорит: "содержание (цитата) Писания, что он читал такое...". Далее следует дословная цитата из Септуагинты. Не парафраз (вольный пересказ), который обычно использовали античные авторы для цитирования, а прямой текст. Это редкость. И говорит он о том, что Септуагинта была аутентичным Писанием для иудеев.
      http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

      Комментарий

      • ~Chess~
        автор проекта 5vo.ru

        • 07 May 2004
        • 5273

        #4
        Сообщение от Sergej Fedosov
        Собственно, основатель издательского дома, Фридрих Арнольд Брокгауз не имеет никакого отношения к так называемой "Библейской энциклопедии Брокгауза" и ничего не писал о Септуагинте. Авторство текста по справедливости следует отдать Ренекеру и Майеру.
        Я уже столько раз включал "Брокгауза" во всякие библиографии, что хотя бы здесь решил опустить имена его истинных авторов. Но все равно спасибо.

        Сообщение от Sergej Fedosov
        Ответ на Ваш вопрос нахродится в ссылке - Деян 8:32. Греческий текст прямо говорит: "содержание (цитата) Писания, что он читал такое...". Далее следует дословная цитата из Септуагинты. Не парафраз (вольный пересказ), который обычно использовали античные авторы для цитирования, а прямой текст. Это редкость. И говорит он о том, что Септуагинта была аутентичным Писанием для иудеев.
        Верно. Новый Завет полон ссылок (иногда - дословных) именно на греческий текст Ветхого. И вот меня как раз и интересует это таинственное становление Септуагинты аутентичным переводом.

        Было ли оно мирным? К примеру, можно ли допустить, что кто-либо в те времена высказывался о нем как о не совсем точном (по сравнению с еврейским текстом), либо же наоборот, - в равной степени богодухновенным?
        Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

        Комментарий

        • Sergej Fedosov
          Ветеран

          • 14 May 2000
          • 1294

          #5
          C: Новый Завет полон ссылок (иногда - дословных)
          C: именно на греческий текст Ветхого.

          В данном случае не просто ссылка, но прямая цитата. Таких в тексте НЗ не так уж и много. И она названа Писанием.


          C: И вот меня как раз и интересует это таинственное
          C: становление Септуагинты аутентичным переводом.

          Ничего таинственного. Иудеи диаспоры во времена Христа уже не знали языка иврита. Им был необходим аутентичный перевод. И он был сделан в Египте.


          C: Было ли оно мирным?

          Да. Отрицательное отношение к Септуагинте появилось у иудеев значительно позже, после того, как она стала Писанием христиан.


          C: К примеру, можно ли допустить, что кто-либо в те
          C: времена высказывался о нем как о не совсем точном
          C: (по сравнению с еврейским текстом),

          Такие высказывания есть. И у иудеев, и у христианских авторов. Но относятся они к более позднему времени и сравнивают Септуагинту не с древнееврейским текстов вообще, а лишь с одной из редакцией древнееврейского текста - протомасоретской. Следует учитывать, что Септуагинту делали не с этой редакции.


          C: C: либо же наоборот, - в равной
          C: степени богодухновенным?

          Именно так относились к Септуагинте христиане.
          Читаете по английски? Посмотрите на http://www.sbible.boom.ru/qb.htm книгу английского библеисти Свита Swete "Introduction in Greek Old Testament". Рекомендую.
          http://www.sbible.ru - "Славянская Библия" для Windows

          Комментарий

          Обработка...