Итак, по факту: никто из тех, кого я расспрашивал на тему прилагательного "новый" в этом и других местах Писания вообще не отдают себе отчет, что здесь скрывается некое заблуждение многих...
Логика таковых ясна:
- ну написано-же новая заповедь.
Стало быть есть старые заповеди, и есть некие новые заповеди.
Старые отменены, новые введены. Так чего тут думать то?
Интересная логика, жаль что неверная в корне.
Дело в том, что в греческом языке есть два слова, которые можно перевести на русский язык словом НОВЫЙ(НОВАЯ)...
НЕОС(3501) и КАЙНОС(2537)!
В общем они означают нечто новое, но все-же есть между ними различия...
Даже лексикон Стронга подчеркивает эти различия, достаточно было просто прочитать об этих двух словах:
"2537 (кайнос) более подчеркивает новизну качества,
а 3501 (неос) более указывает на новизну во времени;"
Но кто-ж тут на такие тонкости станет обращать внимание?
Мы-ж не книжники, какие-то... мы - христиане, всё итак знаем и без этих Ваших кайнос-шмайнос!
Нам важнее "простота во Христе"(в нашем понимании, а не в Библейском), чем правильное понимание мысли Христа и Его апостолов.
Но оставим шуточки, теперь серьезно, что эти тонкости означают для нас реально?
Если посмотреть на практику применения в Новом Завете, да и в септуагинте тоже, слова Неос - оно чаще всего означает каких-то молодых юнцов, реже - нечто, только что появившееся.
Например:
Лук.15:12 и сказал младший(НЕОС) из них отцу:
отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение.
Иоан.21:18 Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод(НЕОС),
то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься,
то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь.
Матф.9:17 Не вливают также вина молодого(НЕОС) в мехи ветхие(ПАЛАЙОС); а иначе прорываются мехи, и вино вытекает,
и мехи пропадают, но вино молодое(НЕОС) вливают в новые(КАЙНОС) мехи, и сберегается то и другое.
Итак мы видим что НЕОС - это что-то, или кто-то недавно появившийся!
Но не так со словом КАЙНОС!!!
Обратите внимание на Матф.9:17!
В конце стиха, когда пишется о мехах новых - стоит вовсе не слово НЕОС, а слово КАЙНОС!
Почему?
Да потому что крепкие мехи могут быть и только что сделанные, и сделанные несколько ранее, но все еще остающиеся крепкими...
Так что тут не важна их новизна производства!
Важно их качество, их крепость!
Или вот:
Матф.27:60 и положил его в новом(КАЙНОС) своем гробе, который высек он в
скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
Согласитесь, Иосиф Аримафейский вовсе не вчера и не третьего дня высек, для себя этот гроб,-пещеру.
Возможно, он уже давно у него был, однако новизна в том, что этот гроб-пещера, еще не была использована!
В принципе, параллельное место подтверждает эту мысль, читаем:
Иоан.19:41 На том месте, где Он распят, был сад,
и в саду гроб новый(КАЙНОС), в котором еще никто не был положен.
Т.е. его новизна в том, что его еще никто ни разу не использовал.
Или вот еще:
Мар.16:17 Уверовавших же будут
сопровождать сии знамения: именем
Моим будут изгонять бесов; будут
говорить новыми(КАЙНОС) языками;
Тут смысл не в том, что они будут говорить какими-то языками, которых вчера еще не было, а такими, на которых они еще вчера сами не говорили.
Т.е. к примеру - греческий или латынь. они были на тот момент, но ни Петр, ни Иоанн на них не говорили, а потом стали...
Или вот еще:
Деян.17:21 Афиняне же все и
живущие [у них] иностранцы ни в чем
охотнее не проводили время, как в
том, чтобы говорить или слушать что
- нибудь новое(КАЙНОС).
Новое тут явно означает не только что появившееся, а то, о чем они не знали ранее...
И тд, и тп...
Поэтому и во всех случаях, когда говорится в НЗ о Новом Завете, о новых Заповедях и пр... всегда стоит греческое слово КАЙНОС!!!
ВСЕГДА, за одним единственным исключением:
Евр.12:24 и к Ходатаю нового(НЕОС) завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.
Тут, его использование оправдано, только контекстом, в котором оно употреблено:
"Вы приступили не К... чему-то уже давно бывшему,
А Вы приступили К... только что открывшемуся!"
Во всех прочих случаях всегда, начиная с септуагинты применено слово КАЙНОС!!!!
Почему так?
Этим словом, подчеркивается, что Закон то был, но мы его не соблюдали, не пользовались им как следует!
Он остался неиспользованным, поэтому он Кайнос, для нас.
И Суть этого Нового Завета, вовсе не в новых, каких-то заповедях, нет!
Суть этого Нового Завета в том, что Бог станет записывать эти КАЙНОС заповеди, которые были изначально даны, но ими не пользовались, не на бумагу, и не на камень и не на пергамент, и даже не на цифровые носители, а нам-верующим на скрижали наших сердец!
Собственно, эту мысль, о том, что эта якобы НОВАЯ заповедь - есть заповедь ДРЕВНЯЯ, открывает нам апостол Иоанн:
1Иоан.2:7 Возлюбленные! пишу вам не новую(КАЙНОС) заповедь,
но заповедь древнюю(ПАЛАЙОС), которую вы имели от начала.
Заповедь древняя есть слово, которое вы слышали от начала.
1Иоан.2:8 Но притом и новую(КАЙНОС) заповедь пишу вам,
что есть истинно и в Нем и в вас:
потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
Итак, когда Христос говорит апостолам - "заповедь новую даю Вам - да любите друг друга, как и Я Вас возлюбил", это не значит, что Он отменил заповедь из книги Левит(Лев.19:18) - "Люби ближнего, как самого себя"!
Это не значит, что Он придумал какую-то совершенно новую на тот момент(НЕОС), заповедь.
Это означает, что ту "ПАЛАЙОС" заповедь, Иисус использовал так, как она изначально задумана была Богом!
А так, как ее никогда не использовали в таком смысле до Христа, то вот поэтому та ПАЛАЙОС заповедь и является КАЙНОС заповедью!
И действительно!
Как именно Христос возлюбил апостолов и нас, уверовавших, по слову их?
Как Самого Себя!
Он не желал смерти Самому Себе, потому и не хотел смерти нам!
Поэтому и умерев вместо нас на Кресте, Он полностью(на 100%) исполнил Лев.19:18!
Исполнил ту заповедь, и повелел нам соблюдать ее так-же, как и он, а не выдумал какую-то новую(НЕОС) заповедь!
Вот истинный смысл Нового(Кайнос) Завета!
Что заповеди Его неизменного Закона, теперь Он записывает нас на скрижалях наших сердец, а не на каменные скрижали которые Моисей вытесал в пустыне из камня(по мнению некоторых - из сапфира).
Аминь!
Логика таковых ясна:
- ну написано-же новая заповедь.
Стало быть есть старые заповеди, и есть некие новые заповеди.
Старые отменены, новые введены. Так чего тут думать то?
Интересная логика, жаль что неверная в корне.
Дело в том, что в греческом языке есть два слова, которые можно перевести на русский язык словом НОВЫЙ(НОВАЯ)...
НЕОС(3501) и КАЙНОС(2537)!
В общем они означают нечто новое, но все-же есть между ними различия...
Даже лексикон Стронга подчеркивает эти различия, достаточно было просто прочитать об этих двух словах:
"2537 (кайнос) более подчеркивает новизну качества,
а 3501 (неос) более указывает на новизну во времени;"
Но кто-ж тут на такие тонкости станет обращать внимание?
Мы-ж не книжники, какие-то... мы - христиане, всё итак знаем и без этих Ваших кайнос-шмайнос!

Нам важнее "простота во Христе"(в нашем понимании, а не в Библейском), чем правильное понимание мысли Христа и Его апостолов.
Но оставим шуточки, теперь серьезно, что эти тонкости означают для нас реально?
Если посмотреть на практику применения в Новом Завете, да и в септуагинте тоже, слова Неос - оно чаще всего означает каких-то молодых юнцов, реже - нечто, только что появившееся.
Например:
Лук.15:12 и сказал младший(НЕОС) из них отцу:
отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение.
Иоан.21:18 Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод(НЕОС),
то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься,
то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь.
Матф.9:17 Не вливают также вина молодого(НЕОС) в мехи ветхие(ПАЛАЙОС); а иначе прорываются мехи, и вино вытекает,
и мехи пропадают, но вино молодое(НЕОС) вливают в новые(КАЙНОС) мехи, и сберегается то и другое.
Итак мы видим что НЕОС - это что-то, или кто-то недавно появившийся!
Но не так со словом КАЙНОС!!!
Обратите внимание на Матф.9:17!
В конце стиха, когда пишется о мехах новых - стоит вовсе не слово НЕОС, а слово КАЙНОС!
Почему?
Да потому что крепкие мехи могут быть и только что сделанные, и сделанные несколько ранее, но все еще остающиеся крепкими...
Так что тут не важна их новизна производства!
Важно их качество, их крепость!
Или вот:
Матф.27:60 и положил его в новом(КАЙНОС) своем гробе, который высек он в
скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
Согласитесь, Иосиф Аримафейский вовсе не вчера и не третьего дня высек, для себя этот гроб,-пещеру.
Возможно, он уже давно у него был, однако новизна в том, что этот гроб-пещера, еще не была использована!
В принципе, параллельное место подтверждает эту мысль, читаем:
Иоан.19:41 На том месте, где Он распят, был сад,
и в саду гроб новый(КАЙНОС), в котором еще никто не был положен.
Т.е. его новизна в том, что его еще никто ни разу не использовал.
Или вот еще:
Мар.16:17 Уверовавших же будут
сопровождать сии знамения: именем
Моим будут изгонять бесов; будут
говорить новыми(КАЙНОС) языками;
Тут смысл не в том, что они будут говорить какими-то языками, которых вчера еще не было, а такими, на которых они еще вчера сами не говорили.
Т.е. к примеру - греческий или латынь. они были на тот момент, но ни Петр, ни Иоанн на них не говорили, а потом стали...
Или вот еще:
Деян.17:21 Афиняне же все и
живущие [у них] иностранцы ни в чем
охотнее не проводили время, как в
том, чтобы говорить или слушать что
- нибудь новое(КАЙНОС).
Новое тут явно означает не только что появившееся, а то, о чем они не знали ранее...
И тд, и тп...
Поэтому и во всех случаях, когда говорится в НЗ о Новом Завете, о новых Заповедях и пр... всегда стоит греческое слово КАЙНОС!!!
ВСЕГДА, за одним единственным исключением:
Евр.12:24 и к Ходатаю нового(НЕОС) завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.
Тут, его использование оправдано, только контекстом, в котором оно употреблено:
"Вы приступили не К... чему-то уже давно бывшему,
А Вы приступили К... только что открывшемуся!"
Во всех прочих случаях всегда, начиная с септуагинты применено слово КАЙНОС!!!!
Почему так?
Этим словом, подчеркивается, что Закон то был, но мы его не соблюдали, не пользовались им как следует!
Он остался неиспользованным, поэтому он Кайнос, для нас.
И Суть этого Нового Завета, вовсе не в новых, каких-то заповедях, нет!
Суть этого Нового Завета в том, что Бог станет записывать эти КАЙНОС заповеди, которые были изначально даны, но ими не пользовались, не на бумагу, и не на камень и не на пергамент, и даже не на цифровые носители, а нам-верующим на скрижали наших сердец!
Собственно, эту мысль, о том, что эта якобы НОВАЯ заповедь - есть заповедь ДРЕВНЯЯ, открывает нам апостол Иоанн:
1Иоан.2:7 Возлюбленные! пишу вам не новую(КАЙНОС) заповедь,
но заповедь древнюю(ПАЛАЙОС), которую вы имели от начала.
Заповедь древняя есть слово, которое вы слышали от начала.
1Иоан.2:8 Но притом и новую(КАЙНОС) заповедь пишу вам,
что есть истинно и в Нем и в вас:
потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
Итак, когда Христос говорит апостолам - "заповедь новую даю Вам - да любите друг друга, как и Я Вас возлюбил", это не значит, что Он отменил заповедь из книги Левит(Лев.19:18) - "Люби ближнего, как самого себя"!
Это не значит, что Он придумал какую-то совершенно новую на тот момент(НЕОС), заповедь.
Это означает, что ту "ПАЛАЙОС" заповедь, Иисус использовал так, как она изначально задумана была Богом!
А так, как ее никогда не использовали в таком смысле до Христа, то вот поэтому та ПАЛАЙОС заповедь и является КАЙНОС заповедью!
И действительно!
Как именно Христос возлюбил апостолов и нас, уверовавших, по слову их?
Как Самого Себя!
Он не желал смерти Самому Себе, потому и не хотел смерти нам!
Поэтому и умерев вместо нас на Кресте, Он полностью(на 100%) исполнил Лев.19:18!
Исполнил ту заповедь, и повелел нам соблюдать ее так-же, как и он, а не выдумал какую-то новую(НЕОС) заповедь!
Вот истинный смысл Нового(Кайнос) Завета!
Что заповеди Его неизменного Закона, теперь Он записывает нас на скрижалях наших сердец, а не на каменные скрижали которые Моисей вытесал в пустыне из камня(по мнению некоторых - из сапфира).
Аминь!



Комментарий