название темы посвящаем одному из участников форума .
это продолжение закрытой темы, так как в ней ответить неполучается:
<<Тема закрыта как дублирующая уже существующую и вскоре будет удалена.
Спасибо за понимание.>>
_____|_____ |__+__| + +
10'00000'00...
В шахматах бывают разные партии .
бывают и разные игроки .
бывают русские, бывают и неруси .
одни учатся быстро, другие не понимают до конца жызни .
_
Бывают люди похожие, как и партии в шахматы, как темы, так и переводы .
Но один перевод для чтения, другой - электронного для переводчика компьютера .
Третий для выступления на сцене .
Но бывают переводы для глубокого понимания .
_
Есть документация для специалистов, в кодах и шифрах,_
есть документация кодирована специфическими словами .
Но есть и документация для широкого круга, для мира .
_
Многое на первый взгляд может показаться похожим, но !!!
_
Разберём евангелие Детства .:?
_
Посмотрим как переведёт компьютер :
Электронный перевод на английский язык:
_
(Оригинал):
(евангелие детства)
(от Фомы)
я, Фома израильтянин, рассказываю, чтобы вы узнали, братья, среди язычников, все события детства (мапа) нашево,- Иисуса-(христа) и его великие деяния, которые он совершыл после тово как родился в нашэй стране .
_
начало таково' :
когда мальчику Иисусу было пять лет___он играл у брода через ручей___и собрал в лужыцы протекавшую воду, и сделал ее чистой,___и управлял ей одним своим словом .
и размягчил глину, и вылепил двенадцать воробьев .
и была субота, когда он сделал это .
и было много детей, которые играли с ним .
но когда некий иудей увидел што Иисус делает; играя в суботу! ,
он пошол тотчас к ево отцу Иосифу и сказал :
смотри, твой ребенок у брода, и он взял глину, и сделал птиц,
и осквернил день суботний .
_
и когда Иосиф пришол на то место; и увидел; то он вскричал :
для чево делаеш в суботу то, што не до'лжно ?!
но Иисус ударил в ладошы и закричал воробьям :
летите! и воробьи взлетели щебеча .
и иудеи дивились увидев это,
и ушли, и рассказали старейшынам что они видели -- как Иисус свершил сказанное .
_
но сын Анны (книжника) стоял там рядом с Иосифом,
и он взял лозу и разбрызгал ею воду, которую Иисус собрал .
когда увидел Иисус что тот сделал, он разгневался и сказал ему:
ты, негодный безбожный глупец; какой вред причинили тебе лужицы и вода ?
смотри; теперь ты высохнешь как дерево,
и не будет у тебя ни листьев, ни корней, ни плодов .
_
и тотчас мальчик тот высох__весь .
а Иисус ушол и вошол в дом Иосифа .
_
но родители того мальчика который высох, взяли его,
оплакивая его юность,
и принесли к Иосифу и стали упрекать того,
што сын его совершает такое .
(Это для понимания) .
Перевод:
( евангелие of childhood)
( from Фомы)
I, Фома the israeli, tell, that you should have learned(found out), the brothers, among язычников, all events of childhood (мапа) нашево, - Иисуса - (христа) and it great деяния, which it(he) совершыл the ambassador тово as was born in нашэй to country.
_
The beginning is those ':
When to the boy Иисусу there were five years ___ it(he) played at ford through ручей ___ and has collected in лужыцы протекавшую water, and has made its pure, ___ and operated(controled) to it(her) one word.
Both has softened clay, and has moulded воробьев.
Also was субота, when it(he) has made it.
Also there were many children, which played about a Nim.
But when certain иудей has seen што Иисус does(makes); playing in суботу!,
It(he) пошол immediately to ево to the father Иосифу also has told:
Look, your child at ford, and it(he) has taken clay, and has made birds,
And осквернил day суботний.
_
And when Иосиф пришол on that place; also has seen; that it(he) вскричал:
For чево делаеш in суботу that, што not до'лжно?!
But Иисус has struck in ладошы and has cried воробьям:
Fly! And воробьи have flied up щебеча.
And иудеи дивились by seeing it,
Both have left, and have told старейшынам that they saw - as Иисус has accomplished said.
_
But the son Анны (книжника) stood there near to Иосифом,
And it(he) has taken лозу and разбрызгал by her(it) water, which Иисус has collected.
When has seen Иисус that that has made, it(he) разгневался and has told it(him):
You, unsuitable безбожный глупец; what harm have caused you лужицы and water?
Look; now you высохнешь as a tree,
Also will not be at you neither pages, nor radicals, fruits.
_
And immediately boy that has dried up __ all.
And Иисус ушол and вошол in the house Иосифа.
_
But parents of that boy which has dried up, have taken it,
Оплакивая it youth,
Also have brought to Иосифу and steel to reproach that,
Што the son makes it such.
_
А теперь перевод: опять на русский язык, но уже после вмешательства ЭЛЕКТРОННОГО переводчика :
_
Перевод:
( Евангелие детства)
( Из Фомы)
Я, Фома израильтянин, сообщаю, что Вы должны были узнать (выясненный), коллеги, среди язычников, все результаты детства (мапа) нашево, - Иисуса - (христа) и этого большой деяния, который это (он) совершыл, посол тово как был рожден в нашэй к стране.
_
Начало - те ':
Когда мальчику Иисусу имелись пять лет ___ это (он) играл в броде через ручей ___ и собрал в лужыцы протекавшую воду, и сделал чистым, ___ и оперировал (controled) к этому (ее) одно слово.
И ослабил глину, и формовал воробьев.
Также был субота, когда это (он) сделало это.
Также имелись много детей, которые играли относительно Nim.
Но когда уверенно иудей видел, что што Иисус делает (делает); прогон в суботу!,
Это (он) пошол немедленно к ево отцу Иосифу также сообщило:
Смотрите, ваш ребенок в броде, и этом (он) принял глину, и сделал птиц,
И осквернил день суботний.
_
И когда Иосиф пришол на том месте; также видел; то, что это (он) вскричал:
Для чево делаеш в суботу, что, што не до'лжно?!
Но Иисус объявил забастовку в ладошы и имеет, кричал воробьям:
Маховик! И воробьи имеют flied щебеча.
И иудеи дивились, видя это,
И оставили, и сообщили старейшынам, что они видели - поскольку Иисус совершил упомянутый.
_
Но сын Анны (книжника) стоял там близко к Иосифом,
И это (он) принял лозу и разбрызгал ею (это) вода, которую Иисус собрался.
Когда видел Иисус, что, который сделал, это (его) разгневался и сообщил этому (его):
Вы, неподходящий безбожный глупец; какой вред причинил Вам лужицы и воду?
Просмотр; теперь Вы высохнешь как дерево,
Также не будет в Вас ни страницы, ни корни, плоды.
_
И немедленно мальчик, который высушил __ все.
И Иисус ушол и вошол в торговом доме(доме) Иосифа.
_
Но родители того мальчика, который высохнул, приняли это,
Оплакивая это несовершеннолетний,
Также принесли к Иосифу и стали, чтобы упрекнуть это,
Што сын делает это такой.
_
__________________________________________________ _____
Были ошибки и у нас .
И переводчик помог обнаружить .
Но! , как другим, после электронного читать ?
Стоит ли оцеживать комара, если верблюда поглотить ?
-------------------------------+++--------------------
_
_
Заранее извиняемся, что сразу так много, но так будет понять проще .!
Также и обсуждение Евангелия детства .
это продолжение закрытой темы, так как в ней ответить неполучается:
<<Тема закрыта как дублирующая уже существующую и вскоре будет удалена.
Спасибо за понимание.>>
_____|_____ |__+__| + +
10'00000'00...
В шахматах бывают разные партии .
бывают и разные игроки .
бывают русские, бывают и неруси .
одни учатся быстро, другие не понимают до конца жызни .
_
Бывают люди похожие, как и партии в шахматы, как темы, так и переводы .
Но один перевод для чтения, другой - электронного для переводчика компьютера .
Третий для выступления на сцене .
Но бывают переводы для глубокого понимания .
_
Есть документация для специалистов, в кодах и шифрах,_
есть документация кодирована специфическими словами .
Но есть и документация для широкого круга, для мира .
_
Многое на первый взгляд может показаться похожим, но !!!
_
Разберём евангелие Детства .:?
_
Посмотрим как переведёт компьютер :
Электронный перевод на английский язык:
_
(Оригинал):
(евангелие детства)
(от Фомы)
я, Фома израильтянин, рассказываю, чтобы вы узнали, братья, среди язычников, все события детства (мапа) нашево,- Иисуса-(христа) и его великие деяния, которые он совершыл после тово как родился в нашэй стране .
_
начало таково' :
когда мальчику Иисусу было пять лет___он играл у брода через ручей___и собрал в лужыцы протекавшую воду, и сделал ее чистой,___и управлял ей одним своим словом .
и размягчил глину, и вылепил двенадцать воробьев .
и была субота, когда он сделал это .
и было много детей, которые играли с ним .
но когда некий иудей увидел што Иисус делает; играя в суботу! ,
он пошол тотчас к ево отцу Иосифу и сказал :
смотри, твой ребенок у брода, и он взял глину, и сделал птиц,
и осквернил день суботний .
_
и когда Иосиф пришол на то место; и увидел; то он вскричал :
для чево делаеш в суботу то, што не до'лжно ?!
но Иисус ударил в ладошы и закричал воробьям :
летите! и воробьи взлетели щебеча .
и иудеи дивились увидев это,
и ушли, и рассказали старейшынам что они видели -- как Иисус свершил сказанное .
_
но сын Анны (книжника) стоял там рядом с Иосифом,
и он взял лозу и разбрызгал ею воду, которую Иисус собрал .
когда увидел Иисус что тот сделал, он разгневался и сказал ему:
ты, негодный безбожный глупец; какой вред причинили тебе лужицы и вода ?
смотри; теперь ты высохнешь как дерево,
и не будет у тебя ни листьев, ни корней, ни плодов .
_
и тотчас мальчик тот высох__весь .
а Иисус ушол и вошол в дом Иосифа .
_
но родители того мальчика который высох, взяли его,
оплакивая его юность,
и принесли к Иосифу и стали упрекать того,
што сын его совершает такое .
(Это для понимания) .
Перевод:
( евангелие of childhood)
( from Фомы)
I, Фома the israeli, tell, that you should have learned(found out), the brothers, among язычников, all events of childhood (мапа) нашево, - Иисуса - (христа) and it great деяния, which it(he) совершыл the ambassador тово as was born in нашэй to country.
_
The beginning is those ':
When to the boy Иисусу there were five years ___ it(he) played at ford through ручей ___ and has collected in лужыцы протекавшую water, and has made its pure, ___ and operated(controled) to it(her) one word.
Both has softened clay, and has moulded воробьев.
Also was субота, when it(he) has made it.
Also there were many children, which played about a Nim.
But when certain иудей has seen што Иисус does(makes); playing in суботу!,
It(he) пошол immediately to ево to the father Иосифу also has told:
Look, your child at ford, and it(he) has taken clay, and has made birds,
And осквернил day суботний.
_
And when Иосиф пришол on that place; also has seen; that it(he) вскричал:
For чево делаеш in суботу that, што not до'лжно?!
But Иисус has struck in ладошы and has cried воробьям:
Fly! And воробьи have flied up щебеча.
And иудеи дивились by seeing it,
Both have left, and have told старейшынам that they saw - as Иисус has accomplished said.
_
But the son Анны (книжника) stood there near to Иосифом,
And it(he) has taken лозу and разбрызгал by her(it) water, which Иисус has collected.
When has seen Иисус that that has made, it(he) разгневался and has told it(him):
You, unsuitable безбожный глупец; what harm have caused you лужицы and water?
Look; now you высохнешь as a tree,
Also will not be at you neither pages, nor radicals, fruits.
_
And immediately boy that has dried up __ all.
And Иисус ушол and вошол in the house Иосифа.
_
But parents of that boy which has dried up, have taken it,
Оплакивая it youth,
Also have brought to Иосифу and steel to reproach that,
Што the son makes it such.
_
А теперь перевод: опять на русский язык, но уже после вмешательства ЭЛЕКТРОННОГО переводчика :
_
Перевод:
( Евангелие детства)
( Из Фомы)
Я, Фома израильтянин, сообщаю, что Вы должны были узнать (выясненный), коллеги, среди язычников, все результаты детства (мапа) нашево, - Иисуса - (христа) и этого большой деяния, который это (он) совершыл, посол тово как был рожден в нашэй к стране.
_
Начало - те ':
Когда мальчику Иисусу имелись пять лет ___ это (он) играл в броде через ручей ___ и собрал в лужыцы протекавшую воду, и сделал чистым, ___ и оперировал (controled) к этому (ее) одно слово.
И ослабил глину, и формовал воробьев.
Также был субота, когда это (он) сделало это.
Также имелись много детей, которые играли относительно Nim.
Но когда уверенно иудей видел, что што Иисус делает (делает); прогон в суботу!,
Это (он) пошол немедленно к ево отцу Иосифу также сообщило:
Смотрите, ваш ребенок в броде, и этом (он) принял глину, и сделал птиц,
И осквернил день суботний.
_
И когда Иосиф пришол на том месте; также видел; то, что это (он) вскричал:
Для чево делаеш в суботу, что, што не до'лжно?!
Но Иисус объявил забастовку в ладошы и имеет, кричал воробьям:
Маховик! И воробьи имеют flied щебеча.
И иудеи дивились, видя это,
И оставили, и сообщили старейшынам, что они видели - поскольку Иисус совершил упомянутый.
_
Но сын Анны (книжника) стоял там близко к Иосифом,
И это (он) принял лозу и разбрызгал ею (это) вода, которую Иисус собрался.
Когда видел Иисус, что, который сделал, это (его) разгневался и сообщил этому (его):
Вы, неподходящий безбожный глупец; какой вред причинил Вам лужицы и воду?
Просмотр; теперь Вы высохнешь как дерево,
Также не будет в Вас ни страницы, ни корни, плоды.
_
И немедленно мальчик, который высушил __ все.
И Иисус ушол и вошол в торговом доме(доме) Иосифа.
_
Но родители того мальчика, который высохнул, приняли это,
Оплакивая это несовершеннолетний,
Также принесли к Иосифу и стали, чтобы упрекнуть это,
Што сын делает это такой.
_
__________________________________________________ _____
Были ошибки и у нас .
И переводчик помог обнаружить .
Но! , как другим, после электронного читать ?
Стоит ли оцеживать комара, если верблюда поглотить ?
-------------------------------+++--------------------
_
_
Заранее извиняемся, что сразу так много, но так будет понять проще .!
Также и обсуждение Евангелия детства .
Комментарий