1) праведность от закона - и цитирует Лев.18:5 Соблюдайте
постановления Мои и законы Мои,
которые исполняя, человек будет
жив. Я Господь.
2) праведность от веры - и цитирует что? - правильно -(Втор.30:11-14)
11 Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
12 она не на небе, чтобы можно [было] говорить: "кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
13 и не за морем она, чтобы можно [было] говорить: "кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
14 но весьма близко к тебе слово сие: [оно] в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
И о том, и о другом нам поведал Закон Моисея.
И то и другое - является заповедями Закона Моисея.
А во-вторых Слово ТЕЛОС, примененное в Рим.10:4 - означает в данном случае цель.
Так что правильнее перевести: ЦЕЛЬ ЗАКОНА - ХРИСТОС!!! ЦЕЛЬ, на которую указывает Закон.
А не то, что вы вкладываете в эти слова, подразумевая, что Христос якобы отменил Закон.
постановления Мои и законы Мои,
которые исполняя, человек будет
жив. Я Господь.
2) праведность от веры - и цитирует что? - правильно -(Втор.30:11-14)
11 Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
12 она не на небе, чтобы можно [было] говорить: "кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
13 и не за морем она, чтобы можно [было] говорить: "кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?"
14 но весьма близко к тебе слово сие: [оно] в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
И о том, и о другом нам поведал Закон Моисея.
И то и другое - является заповедями Закона Моисея.
А во-вторых Слово ТЕЛОС, примененное в Рим.10:4 - означает в данном случае цель.
Так что правильнее перевести: ЦЕЛЬ ЗАКОНА - ХРИСТОС!!! ЦЕЛЬ, на которую указывает Закон.
А не то, что вы вкладываете в эти слова, подразумевая, что Христос якобы отменил Закон.
