Visitor Messages

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Вито
    Ветеран

    • 18 April 2008
    • 9099

    #1

    Приветик Ласточка,извини,что долго не отвечал,так как уезжал в Москву и не взял с собой ни Танах,ни словарь.Не давно вернулся и сейчас есть возможность ответить тебе на твой вопрос.Я бы так перевёл бы текст.
    13)Лучше отрок бедный, но умный, чем царь престарелый, да глупый, не умеющий остерегаться во время(од).
    14)Ибо тот из темницы выйдет царить,(здесь можно перевести двояко )
    Ки гам бэмалхуто нолад раш .Я бы перевёл так"хотя родился в царстве своем убогим"

    хотя можно перевести и так "а этот, даже царствуя, рожден убогим."
    Хотя я лично склоняюсь к этому "хотя родился в царстве своем убогим"
    16)Не было конца всему тому народу, который был прежде;а те которые будут после не будут радоваться им.
    Смысл я думаю таков,"Что если ты имеешь множество детей и долго жил но не наслаждался добром и кроме того ещё и не погребли тебя то лучше и не родиться."
    С уважением Вито,пиши ,рад ответить.
    Екл.12:13 " Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека."
Обработка...