WTT Job 5:1 קְֽרָא־נָ֭א הֲיֵ֣שׁ עוֹנֶ֑ךָּ וְאֶל־מִ֖י מִקְּדֹשִׁ֣ים תִּפְנֶֽה׃
(Job 5:1 WTT)
Иов.5:1 Воззови, пожалуйста, если есть ответчик и к кому из святых повернёшься ты?
WTT Job 5:2 כִּֽי־לֶֽ֭אֱוִיל יַהֲרָג־כָּ֑עַשׂ וּ֜פֹתֶ֗ה תָּמִ֥ית קִנְאָֽה׃
(Job 5:2 WTT)
Иов.5:2 Ибо глупого убивает досада и болтуна умерщвляет ревность.
WTT Job 5:3 אֲֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקּ֖וֹב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃
(Job 5:3 WTT)
Иов.5:3 Видел я глупца искореняющегося и сразу похулил жилище его.
PS Елифаз - человек, которого сердце заполнено своими умозаключениями, которые он делает из окружающего его мира. Его исходная точка размышлений - не Слово Божие, но тот, который явился ему во сне, который привёл его в великий страх. Он человек импульсивный, нерассудительный и он судит об Иове по его положению. И слова Иова к Богу он считает дерзкими. Он смотрит на внешние обстоятельства, но не видит сердца Иова...
WTT Job 5:4 יִרְחֲק֣וּ בָנָ֣יו מִיֶּ֑שַׁע וְיִֽדַּכְּא֥וּ בַ֜שַּׁ֗עַר וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
(Job 5:4 WTT)
Иов.5:4 Будут далеки сыновья его от спасения и будут сокрушать их в воротах и не будет (для них) избавителя.
PS Елифаз, размыслив о происшедшем у Иова, начинает подводить того к тому, что произошедшее с ним является его отступлением от правильных путей. Он уже похулил жизнь Иова, теперь его речь дошла до его сыновей... Как легко многие люди заблуждаются, делая выводы о благополучии человека по его благоденствию и его жизненным проблемам... Что необходимо для этого человека, чтобы он мог изменить свою точку зрения? Только - личный опыт... И от этого опыта никто не застрахован...
WTT Job 5:5 אֲשֶׁ֤ר קְצִיר֙וֹ׀ רָ֨עֵ֤ב יֹאכֵ֗ל וְאֶֽל־מִצִּנִּ֥ים יִקָּחֵ֑הוּ וְשָׁאַ֖ף צַמִּ֣ים חֵילָֽם׃
(Job 5:5 WTT)
Иов.5:5 Жатву его будет есть голодный и из-за тернов возмёт её он и поглотит интриган богатства его.
PS Елифаз продолжает дальше рассуждать косвенно о произошедшем с Иовом...
WTT Job 5:6 כִּ֤י׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֜מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃
(Job 5:6 WTT)
Иов.5:6 Ибо не выходит из праха беда и из почвы не вырастает труд (перен. разочарование (Пс.89:10))
PS Мысль Елифаза говорит, что нет случайности в произошедшем у Иова. Источником забот и страданий не является исходный материал из которого был сделан человек.
WTT Job 5:7 כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֗֜שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃
(Job 5:7 WTT)
Иов.5:7 Ибо человек родился для труда и искры (букв. сыновья) огня летают высоко.
PS Человек рождается, чтобы трудиться, как и искры огня взлетают очень высоко... Труд открывает человеку возможности возрастать в физическом и духовном плане...
WTT Job 5:8 אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶדְרֹ֣שׁ אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־אֱ֜לֹהִ֗ים אָשִׂ֥ים דִּבְרָתִֽי׃
(Job 5:8 WTT)
Иов.5:8 Но я искал бы к Эль, к Элоhим положил дело моё,
Елифаз рассуждает в своём ключе: Он рассматривает Бога, как Силу, как Того, Кто может физически разрешить возникшую проблему Иова. Бог силен это сделать, но не совершает это по причине Своего провидения... и по причине своего замысла относительно самого Иова... Господь желает научить Иова тому, чего тот не разумел до этого и чему он учил своих друзей... Иов на себе испытал суть того познания, которое он имел о Боге...
WTT Job 5:9 עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֜פְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
(Job 5:9 WTT)
Иов.5:9 Создателю великих (созданий) и неисследимого, неисчислимых чудес,
WTT Job 5:10 הַנֹּתֵ֣ן מָ֭טָר עַל־פְּנֵי־אָ֑רֶץ וְשֹׁ֥לֵֽחַ מַ֜יִם עַל־פְּנֵ֥י חוּצֽוֹת׃
(Job 5:10 WTT)
Иов.5:10 Дающему дождь на (букв. на поверхность) землю, Посылающему воды на (букв. на поверхность) улицы.
WTT Job 5:11 לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָר֑וֹם וְ֜קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃
(Job 5:11 WTT)
Иов.5:11 Чтобы поставить смиренных (букв. униженных) на высоту и скорбящие (букв. чернеющие) возвысились (во) спасение.
PS Елифаз понимает Бога, как Желающего поднять человека над обстоятельствами жизни.
WTT Job 5:11 לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָר֑וֹם וְ֜קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃
(Job 5:11 WTT)
Иов.5:11 Чтобы поставить униженных на высоту и мрачные возвысились (во) спасение.
Елифаз показывает Иову его состояние и духовное (униженный) и физическое (мрачный).
Иов о себе так отзывался:
RSO Job 30:28 Я хожу почернелый (мрачный), но не от солнца; встаю в собрании и кричу. (Job 30:28 RSO)
Но реальность говорит о том, что Елифаз не до конца понимал глубину переживаний Иова и мотивацию этих переживаний...
WTT Job 5:12 מֵ֭פֵר מַחְשְׁב֣וֹת עֲרוּמִ֑ים וְֽלֹא־תַעֲשֶׂ֥ינָה יְ֜דֵיהֶ֗ם תּוּשִׁיָּֽה׃
(Job 5:12 WTT)
Иов.5:12 Разрушитель замыслов хитрых и руки их не могут совершить мудрость (свою).
Хитрым, рассудительным, мудрым (евр. арум) назван змей в Эдеме...
WTT Job 5:13 לֹכֵ֣ד חֲכָמִ֣ים בְּעָרְמָ֑ם וַעֲצַ֖ת נִפְתָּלִ֣ים נִמְהָֽרָה׃
(Job 5:13 WTT)
Иов.5:13 Уловляющий мудрых лукавством их и совет коварных будет поспешным.
WTT Job 5:14 יוֹמָ֥ם יְפַגְּשׁוּ־חֹ֑שֶׁךְ וְ֜כַלַּ֗יְלָה יְֽמַשְׁשׁ֥וּ בַֽצָּהֳרָֽיִם׃
(Job 5:14 WTT)
Иов.5:14 Днём встречают они тьму и в полдень они ходят наощупь, как ночью.