[QUOTE=proxrista;4321259]
Сообщение от Дмитрий зерн
Христос в Новом Завете ранее незнакомых нравственных заповедей не даёт. Марк.2.27. сказано.... суббота для человека, а не наоборот.

Рим.10.4. правильный перевод .... цель закона Христос см. словарь Вейсмана. Фраза конец закона Христос вызывает недоумение. Ведь что-же получается? Люди соблюдали закон и поэтому виновными оказались, оказывается не надо было соблюдать, ведь конец нравственных заповедей Христос.

- - - Добавлено - - -




- Получается, что вам надо начать изучать учение Христа - почему так написано, а не изворачиваться и говорить противоположное написанному.
Вот представте, что вы на болоте, в топи - как и сейчас в мире во зле, и идете по вехам - то я не сомневаюсь, что вам и в голову не придет отойти от вехи вам уже проложенной - то почему же вы тут себя так ведете?
Бог дает Свою праведность, заменяющую праведность вашу от закона - которая как одежда запачканная и непригодная.
- То вы приведите такое словосочетание - нравственные заповеди закона - это просто заповеди закона - растрельные для вас заповеди, если вы вздумаете что нарушить - и никакой лирики и нравственности - вот и не выдумывайте, -
или опять будете подбирать перевод - когда можно якобы применить один из десяти вариантов?
Правельность перевода проверяется стройностью изложения и непротиворечия в с е г о учения Христа - вот и не ищите разумение от плотского разума - а уразумейте уже написанное для вас спецами, жизнью рискующими ради вас.