(1)
Деян.11, 30 что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам(греч. «старец, старейшина, пресвитер; ж.р. старица») через Варнаву и Савла.
Это первое место, где в оригинале Нового Завета употреблено греческое слово presbu/terov имеющее значение старец, старейшина, пресвитер; ж.р. старица.
Для того, чтобы понять, о чём здесь идёт речь, прочтём контекст: Деян.11, 25 Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию. 26 Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами. 27 В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки. 28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии. 29 Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее, 30 что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла.
Обратим внимание: эти «пособия» посылаются учениками добровольно. Что именно побудило учеников к этому? Что именно произвело в них такое желание? В стихе 26 мы видим ответ: они слышали Учение Слова Божьего.
Мы видим из этого первого (по порядку книг и глав в Библейском каноне) места, где употреблено слово «пресвитер» (применительно к Церкви) следующее: Пресвитер это тот, кому «учениками» (христианами) посылаются «пособия». Подразумевается, что пресвитер (как руководитель Церкви) должен мудро направить эти присланные "пособия" на восполнение нужд Церкви.
Ответственность пресвитера - учить членов Церкви Слову Божьему, чтобы оно (!!!) производило в сердцах добровольное желание приносить конкретные (открываемые Словом Божиим) "пособия". Ответственность пресвитера - мудро направлять все приносимые "пособия" на восполнение нужд Церкви.
В узком смысле (по контексту Деян.11, 25-30) под «пособием» подразумевается помощь продуктами питания (возможно, деньгами) вследствие голода, - то есть, материальное «пособие».
В широком смысле под «пособием» следует подразумевать всё то, по отношению к чему конкретно употребляется в оригинале греческое слово, переведённое в этом месте как «пособие».
Это слово «diakoni/a». Буквально с греческого «1 . служение, служба, поручение, обязанность; 2 . пособие, вспоможение, благотворительность; 3 . обслуживание, прислуживание (за столом), угощение». Данное греческое слово употреблено в оригинале 32 раза.
Далее мы по порядку рассмотрим эти 32 места с целью увидеть: 1) добровольному принесению каких именно "пособий" нас учит Слово Божие;
2) что именно члены Церкви в своём личном духовном опыте должны принести пресвитеру для того, чтобы он мудро направил это на восполнение нужд Церкви.