Сообщение от Любовь Праведна
Сообщение от Лука
Цитирую фрагмент Суры 21
"89. (89). ... И Закарию... Вот он воззвал к своему Господу: "Господи, не оставляй меня одиноким, Ты ведь лучший из наследующих!"
90. (90). И Мы ответили ему, и даровали ему Йахйу, и сделали пригодной для него его жену; поистине, они устремлялись к благим делам и призывали Нас с надеждой и трепетом, и были они пред Нами смиренными!
91. (91). И ту, которая сохранила свою скромность... И Мы вдунули в нее от Нашего духа и сделали ее и ее сына знамением для миров."
(Коран. пер. акад. Крачковского)

"Я́хья
ибн Закари́йя (араб. يحيى ابن زكريا‎‎) исламский пророк посланный народу Израиля для подтверждения истинности пророческой миссии Исы ибн Марьям (Иисуса Христа). Сын пророка Закарии, соответствующий библейскому Иоанну Крестителю. Упоминается в Коране 5 раз.
Я тоже признаю только перевод Корана академиком Крачковским. Но у нас в Минске его нет в продаже, а только перевод Пороховой. Мне случайно в июле 2004 года дали почитать Коран в переводе академика Крачковского. Я за семь дней прочла его с целью найти место, где бы открылась великая тайна Корана, в ожидании которой находятся мусульмане. Я была уверена, что там должно быть указано о триединстве Господа Бога, Аллаха. И в 77 суре увидела эту тайну: "29(29). Ступайте к тому, что вы обзывали ложью!30(30). Ступайте к тени с тремя разветвлениями" (Коран, сура 77).
В Судный День люди будут направляться к Судье, Который имеет три разветвления. Тайна потому и является ею, что завуалирована. Люди никогда не видели Бога, но знают о Его существовании по делам Его. Он для нас, как тень: когда мы видим её, то знаем, что она падает от чего-то, что есть на самом деле.
Богу было угодно, чтобы я с Кораном впервые познакомилась в переводе академика Крачковского. Если бы мне тогда попался перевод Пороховой, то я бы прошла мимо этой тайны.
Читала Коран, конспектируя его, выписывая важнейшие цитаты из него. Поэтому, пользуясь конспектом, я ошибочно отнесла цитату из Корана о рождении Иоанна Крестителя к рождению Иисуса Христа. Но ведь и о рождении Иисуса верно сказано в Коране, что Он есть Мессия и Слово от Бога, и рожден от великой праведницы Мариам и Святого Духа:
"40(45). Вот сказали Ангелы: "О Мариам! Вот, Аллах радует Тебя вестью о Слове от Него, имя Которого Мессия Иса, Сын Мариам, славном в ближнем и последнем мире и из приближенных ..." (сура 3)"42(47).Сказала Она: "Господи! Откуда будет у меня ребенок, когда Меня не касался человек?". Сказал он: "Так! Аллах творит, что желает. Когда Он решит какое-нибудь дело, то только скажет ему: "Будь!"- и оно бывает"" (сура 3).
А как бывает? Разве не так, как произошло и с Иоанном Крестителем? Или есть различия? Давайте у Господа Бога и узнаем это через духовенство трех религий от Бога.

Потому, что Вы врете и богохульствуете.
Ну в чем я вру и богохульствую, желая узнать правду от Самого Господа Бога, когда Он в Писаниях неоднократно призывает нас обратиться к Нему? Для меня Господь- свет и спасение мое, и к Нему я тянусь всем сердцем моим и душою. И сказано в Библии: "20 Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы;21 А поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны" (Ин 3).


Я пользуюсь только этим переводом т.к. он у меня есть и в электронном, и в бумажном варианте.
И я предпочитаю пользоваться этим переводом, но у меня только конспект его. И чтобы полноценно пользоваться, нужно идти всякий раз в библиотеку.

Снова врете. По сравнению с переводами Османова и Пороховой перевод Крачковского лучше.
Я глянула в конспект по поводу приведенной мной цитаты о рождении Господа Иисуса Христа под номером стиха 40(45) суры 3 и в перевод Пороховой. А там этот стих под номером 45. И решила, что Вы нашли стих в переводе Пороховой под номером 40, а там совсем другой текст.
Повторяю, что я тоже признаю только перевод Крачковского, почти дословно, как это только возможно, передающего смысл оригинала.