"И снисшел Ты на гору Синай и говорил с ними с неба, и дал им суды справедливые, законы верные, уставы и заповеди добрые. И указал им святую Твою субботу и заповеди, и уставы и закон преподал им ЧРЕЗ раба Твоего Моисея" (Неем. 9:13,14).
"И помни, что ты был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний" (Втор. 5:15).
---------
А что значит ДО Хорива? Разве Хорив - это не часть исхода, а исход это не часть событий на Хориве? Это события являются одной целой историей, потому и записаны в одной книге - Исход. И разве Бог не общался с Моисеем не где-то, а именно на Хориве при исходе народа Израильского из Египта?
"Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву" (Исх. 3:1).
В Писании нет противоречий, когда говорится, что Бог указал субботу на Синае, значит на Синае: "И снисшел Ты на гору Синай и говорил с ними с неба, и дал им суды справедливые, законы верные, уставы и заповеди добрые. И указал им святую Твою субботу и заповеди, и уставы и закон преподал им ЧРЕЗ раба Твоего Моисея" (Неем. 9:13,14).
Например, "Вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских" (Исх. 17:6). Видите, Господь уже находится на Хориве, еще до того, как евреи подошли к этой горе. Поэтому и суббота, которую Господь дал в Исх. 15, также дана от Хорива, причем еще до того, как на Синае Моисей получил скрижали завета: "[Моисей] возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там [Бог] дал [народу] устав и закон и там испытывал его" (Исх. 15:25).
Толкование раввинов:
народ на Моше, говоря: Что будем пить? 25. И воззвал он громко к Господу, и указал ему Господь дерево, и он бросил (дерево) в воду, и вода стала пресною. Там дал Он ему
там дал (положил) Он ему (народу). В Мара Он дал им несколько разделов Торы, чтобы они занимались ими, (это разделы относительно) субботы и красной телицы и законы (определяющие взаимоотношения между людьми) [Санhедрин]. (Раши)
там дал (положил) Он ему (народу). В Мара Он дал им несколько разделов Торы, чтобы они занимались ими, (это разделы относительно) субботы и красной телицы и законы (определяющие взаимоотношения между людьми) [Санhедрин]. (Раши)

gi,nomai capable of many translations in various contexts, of which these are typical;1. be born or produced Mt 21:19; J 8:58; Ro 1:3; 1 Cor 15:37 ; with emphasis on the fragility of human life Gal 4:4. Arise, come about, occur, come Mt 8:26; Mk 4:37; Lk 4:42; 23:19, 44; J 6:17; Ac 6:1; 11:19 ; 27:27; 1 Ti 6:4; Rv 8:5, 7.2. be made or created, be done Mt 6:10; 11:20f; Lk 14:22; J 1:3; Ac 19:26; 1 Cor 9:15; Hb 11:3; be established Mk 2:27.3. happen, take place Mt 1:22; 18:31; Lk 1:38; 8:34; J 10:22; Ac 7:40; 28:9. Expressions like ge,gone evmoi, ti something has come to me = I have or have received something Mt 18:12; Mk 4:11; Lk 14:12; 1 Cor 4:5. mh. ge,noito by no means, far from it, God forbid lit. may it not be Lk 20:16; Ro 3:4, 6, 31; Gal 2:17. kai. evge,neto and evge,neto de,, with or without kai, following, is usually felt to be superfluous and is left untranslated; older versions rendered it it came to pass Mt 7:28; 9:10; Lk 2:1 , 6, 46; 8:1, 22.4. become Mt 5:45; 24:32; Mk 1:17; 6:14; Lk 6:16; J 1:12, 14; 1 Cor 13:11; Gal 3:13; Col 1:23; Hb 5:5. Come, go Mk 1:11; Lk 1:44; Ac 13:32; 20:16; 21:35; Gal 3:14.5. be largely = eivmi,: Mt 10:16; Mk 4:19; Lk 6:36; 17:26, 28; J 15:8; Ac 22:17; Gal 4:4; 1 Th 2:8; Hb 11:6. With dat. of a person belong Ro 7:3f. Appear Mk 1:4; J 1:6. [genesis] [pg 39]