Ездра расположил сердце свое к тому, чтобы изучать закон Господень и исполнять его, и учить в Израиле закону и правде.
Ездра 7:10
Введение
Происхождение термина
e`rmhnei,a истолковывать, объяснять. Термин происходит (связан с) от имени древнегреческого бога Гермеса (~Ermh/j), который был ответствен за передачу известий от богов к людям (Деян.14:12). Это слово используется в следующих местах Писания (Иоан. 1:42; 9:7; 1Кор.12:10; 14:26; Евр. 7:2). Итак, герменевтика имеет отношение к толкованию или объяснению какого-либо сообщения - устного, письменного или визуального. Применительно к Библии термин относится к объяснению значения Писания.
? Но разве мы не можем просто читать и понимать Библию? Ведь в течении столетий люди Божьи понимали ее не прибегая к герменевтике
Необходимость герменевтики
Иллюстр.: лекция по герменевтике. Один из студентов плачет. В чем дело? Я плачу потому что мне жаль вас: вам так трудно понимать Библию! Я просто читаю ее и Бог открывает мне значение! (дискуссия о необходимости толкования ....... конечно, надо признать, что у людей больше проблем с исполнением того, что написано, нежели с толкованием...и все же...)
Давайте рассмотрим два довольно распространенных подхода к данному вопросу:
С одной стороны, есть толкователи (назовем их рационалистами), которые подходят к толкованию Писания чисто механически (рационалистически) : избегая крайности (мистического пиетизма ) они стали рассматривать человеческий разум как самодостаточный, считая что человек способен своими усилиями исследовать все глубины значения Писания. Подобный подход привел к возникновению либерального богословия, сторонники которого отвергают все, что не укладывается в рамки человеческих представлений и опыта (чудеса, богодухновенность Библии). Очевидно, что подобные взгляды неприемлемы для нас, как для евангельских христиан.
С другой стороны, есть христиане. которые верят, что присутствие Духа в сердце верующего делает его способным автоматически понимать истинный смысл каждого слова, стиха или отрывка (как вышеупомянутый студент).Такой подход не является чем-то новым в Церкви всегда были люди, придерживавшиеся подобной точки зрения. (Августин, Лютер сталкивались с подобными взглядами - читаю из Хр. науки и О хр. школах. Почему они критиковали такое понимание?)
Хотя говорящий так и показывает достойное одобрения доверие Богу, он обнаруживает упрощенное понимание просветления от Духа (цитаты из Лютера и Августина) Действие Д.Св. необходимо - Он убеждает нас в истинности Писания и дает силу жить согласно с этой истиной, однако в Его задачи не входит научить нас читать или пояснить разницу между Самарией и Иудеей.

Итак, крайние подходы ошибочны. Очевидно, что необходимо толкование+просвещение от Духа Святого (не или-или, а ии).
Фактически, мы не можем обойтись без толкования по двум следующим причинам:
1. Природа читателя :
а) каждый читатель - уже толкователь, т.к. мы привносим в текст свой опыт, культуру, понимание слов и мыслей и считаем при этом свое толкование верным(возмездие, возьми свой крест, плоть, молитвы в церкви).Даже не намереваясь толковать, мы толкуем и часто неверно;
б) читающий Библию в переводе уже вовлечен в процесс толкования(правда Рим.1,3; спасется Мтф24, Рим 10; священство1Тим; как наконец Мтф1; деторождение 1Тим)
в) на примере церкви видно что, читая один отрывок, искренние христиане к разным, иногда противоположным выводам (утверждая часто при этом, что только их толкование верно отражает значение текста) я сохраню тебя от годины искушения - пре- и пост-трибулационисты. Одни: сохранить значит восхитить; другие сохранить вов время скорби, как Он сохранил Израиль во время Египетских казней или Церковь во время гонений.
г) приверженцы различных культов также используют Библию для подтверждения своих взглядов (свидетели: Христос-ангел Евр.1; ад-метафора; души нет- будешь со мною в раю)
Итак, мы просто не можем не толковать Писание. Противоядием от плохого толкования не отсутствие толкования, а хорошее толкование.
2. Природа Писания - основной причиной толкования является двойная природа Библии, т.е. необходимость толкования вызвана напряженностью между ее вечной уместностью и исторической обусловленностью (время, язык, культура). Библия - это слово Божье, однако Бог избрал открыть свою истину в определенных обстоятельствах и событиях человеческой истории. Это значит, что слово Божье выражено языком и образом мыслей тех людей и обусловленно культурой и обстоятельствами того времени, в которое жили первоначальные читатели.
Задача толкователя
1) Различные подходы
а) есть толкователи, которые считают Библию только исторической книгой (содержащей идеи древних иудеев о Боге).Их задача сводится лишь к историческому исследованию (либералы).
б) другие думают о ней лишь с точки зрения ее вечной уместности, т.е. что она содержит абсолютные истины, которым нужно верить и повиноваться. Но и они не повинуются всем ее повелениям (не строят парапеты на крышах своих домов, носят одежды из двух видов шерсти, не бросаются искать фелонь и книги и нести их Павлу в темницу).
2) Правильный подход:
а) иметь двухфокусное зрение (очки с двумя линзами)
Ввиду того, что было сказано о природе Библии, толкователю необходимо выяснить что тот или иной отрывок означал для первоначального читателя(там и тогда) и только затем решить что относится к нам здесь и сейчас. Мы верим, что Д.Св., вдохновивший автора Писания,не может противоречить Себе и поэтому любое толкование, не согласующееся с первоначальным значением текста, является неверным. Фактически, единственный контроль здесь и сейчас заключается в там и тогда. Если мы не признаем этого, у нас не остается никаких критериев для определения истинного и ложного толкований и само толкование становится субъективным. Двухфокусное зрение поможет избежать духовной близорукости. (Иуда пошел и удавился, Иди и ты делай тоже, Что делаешь, делай скорее)
б) позволить Библии говорить к нам, но не вчитывать в текст свое понимание (эйзегетика - "Удивительные вещи я вижу в Библии, которые помещены в нее мной и тобой"- Б. Джексон, ирландский психолог).
Определение герменевтики
Герменевтика - это предмет, который исследует, определяет и систематизирует правила и принципы толкования Библии.
Герменевтика это наука и искусство. Наука, потому что она занимается исследованием принципов и излагает их в стройной и логически упорядоченной форме. Она также связана с другими науками, такими как лингвистика, литературный анализ.
С другой стороны, это искусство, так как требует работы воображения и способности творчески подходить к применению выученных правил к тексту. Этому нельзя научиться на лекциях; это приходит лишь по мере практики.
Место герменевтики среди дисциплин, изучающих Писание (схема N 1):
1) Введение в Библию вопрос канона, авторство, место, цель и обстоятельства написания;
2) Текстология восстановление первоначального текста. Задача: собрать и изучить имеющиеся манускрипты, оценить разночтения и попытаться выяснить как выглядел первоначальный текст (фрагмент греческого текста с разночтениями).
3) Герменевтика формулировка правил и принципов токования Библии.
4) Экзегетика исследование первоначального значения текста (что говорил текст в его первоначальном значении? как понимали его первые читатели?) (герменевтика - это как-бы набор инструментов, экзегетика - работа, сделанная (производимая) с помощью этих инструментов. Фактически, есть четыре основных инструмента в герменевтике.)
5) Гомилетика учение о проповеди, т.е. о том, как эффективно коммуницировать библейскую идею (экзегетика - 3-е лицо what it meant; 2-е лицо - what it means for me; гомилетика: what it means for you)
В классе мы будем заниматься герменевтикой, а во время домашних работ мы будем заниматься экзегетикой.
Герменевтика помогает :
1) понять Божью весть к нам если мы хотим понимать Божью истину и передавать ее другим, нам необходимо точно знать что именно Бог намеревается нам сообщить
2) преодолевать барьеры между христианами и достигать единства если бы все христиане ответственно относились к толкованию Библии, между нами было бы намного больше единства.
3) практически применять истину в жизни - 2Тим.3:16, 2Кор.4:2, Деян.17:11.
Проблемы, которые рассматривает герменевтика (схема 2):
а время (последняя книга Б. была написана 1900 лет назад, а первая - почти 3500!!! Сменились сотни поколений, возникали и исчезали империи. Сегодняшнему читателю нелегко понять многое из того, что содержит Библия (Осия.10 телец Беф-Авена (ст.5), высоты (ст.8), дни Гивы (ст.9), )
б. культура (нам неизвестны как древний пантеон богов так и жизнь в обществе, поделенном на аристократов, свободных и рабов, семейная солидарность и общественная корпоративность. Читая дискуссии ап.Павла о расовой и социальной справедливости, о идоложертвенном мясе и о положении рабов мы даже не подозреваем какая часть значения текста ускальзает от нас! (Павел - раб И.Х.- попытайтесь понять эти слова изнутри, с т. зр. людей того времени: раб это тот, кто куплен, принадлежит (собственность ) своему господину; тот, кто полностью повинуется ему). Некоторые понятия и события вообще теряют для нас значение, например: водоносы, количество вина и значение этого события для молодоженов.
Сегодня - модернизм, технократия, урбанизация. Все это не было знакомо первым читателям и авторам Библии.
в. география - страны, города, рельеф, климат, расстояния, реки, озера, виды животных и растений - знание этих деталей углубит наше понимание библейских событий. Пр.: Илья отправился от г. Кармил до самого Изрееля... Египет, Назарет, Вифлеем и д.р. Разница между Палестиной и нашими северными странами. Климат, рельеф, пустыня (не песок). Лера чукчам (детям): Иов был очень богат - у него было много оленей...белый как снег- что это значит для жителя Африки?
г. язык (изначально Библия была написана на 3-х языках, два из которых сегодня - мертвые языки, а третий претерпел некоторые изменения.)
Требования к толкователю
(Предстаьте, что два ученых решили поставить один и тот-же эксперимент. В то время как первый, будучи человеком ответственным, тщательно следовал инструкции (вес,время и т.д.), второй отнесся к делу спустя рукава. Кто из них, по вашему, получит наиболее точные результаты?
1. Духовные
а. Должен быть возрожденным - 1Кор.2:10-15; как лань желает к потокам воды... - что пользы, если ты сам не переживаешь этого?
б. Желание изучать Слово Божье - Деян. 17:11;
в. Смирение перед Богом и послушание - Иак. 1:21; (на второй год остаться)
г. Зависимость от Духа Святого - 2Кор. 3:16; 1Кор.2:10-15.
2.Образование :
а. Герменевтика;
б. Богословие;
в. Язык ( как минимум - родной).
3. Ителлектулаьные :
а. Здравый смысл (способность здраво оценивать ситуацию);
б. Отсутсвие предубеждений по отношению к тексту (свидетели и Евр.1)
в. Способность входить в ситуацию др. человека ( Даниил, Давид, Иов)
4. Опыт ( иногда компенсирует 2.)
Что мы делаем, всречая непонятное место в Б.? Харизматики - возможно, будут искать откровения, православные - обратятся к авторитетам (священнику, Отцам Церкви), а мы...?
История толкования Библии
В чем польза от изучения истории толкования? Прежде всего, она знакомит с основными проблемами и показывает различные подходы к их решению, в том числе и тупиковые. Это, в свою очередь, поможет избежать ошибок и даст понять, насколько непростым является процесс толкования. Это избавляет от самоуверенности и учит смиренному подходу к Слову Божьему.
Древнееврейское толкование
1. Период после плена (450-168гг) до Р.Х.
Начало - Ездра (прилагал толкование - Неем.8:8). Ездра переводил с еврейского на арамейский, и по-видимому, разъяснял содержание - после плена люди потеряли свой язык (536 г од Р.Х.). Это событие положило начало появлению Таргума ‑ расширенного перевода Библии на арамейский язык, похожего на современную "Живую Библию".
2. Раввинистическое толкование (центр - Иерусалим).
школа Гиллеля и Шамая (168 - 10) после Р.Х. Толкования этих двух раввинов стали основой Иерусалимского и Вавилонского Талмудов.
- Втор.6:7 - шема - слушай Израиль.Шамай - (консерватор) буквально толковал это место, т.е. нужно повторять ее вечером лежа, а утром - стоя. К кому вы чувствуете больше симпатии?
- Втор.24:1 Гиллель говорил, чточто нибудь противное - это все что может не понравиться мужу. Шамай говорил, что противное - это только супружеская измена. А теперь кому вы симпатизируете? (особенно сестры?)
Это был также период создания раввинистической литературы:
Мишна - письменная систематизация правил толкования раввинов на В. З. и толкование - отдельные трактаты, сгруппированные на 6 тем: о женщинах, постах, молитве и т.д.,
Гемара (содержится в Талмудах) - толкование на толкование, т.е. на Мишну (на полях и под каждым обзацем были толкования).
Мидраш - стих за стихом (цитируются части текста и потом как их понимать, т.е. это был последовательный комментарий).
Халлака - правила поведния, извлеченные в основном из В.З. легалистического материала.
Хагада - история, имеющая назидательное содержание, притча (в Мидраше часто применялась).
Характеристики толкования.
1. Сильно зависело от авторитетов: ты не можешь выйти из рамок традиций (постоянно цитируют высказывания раввинов), ты можешь развивать толкование текста, но в этих рамках (не похоже ли это на наше толкование иногда?)
2. Часто толковали буквально. Иногда даже слишком: вот пример (Вт.21:18-21): при каких условиях можно не побить камнями буйного и непокорного сына - если один из родителей его калека руками (возьмут его) или хромые (выведут его) немые (и скажут), слепые (вот сын наш), глухие(не слушает слов наших)
3. Считали, что тексты Писания имеют более глубокое значение (пасторская цель -- дать указания для ситуаций, не оговоренных в Писании). Это привело к атомистическому толованию, еогда текст разделялся на мельчайшие части, каждая из которых толковалась независимо от других и от общего контекста (убеждение в том, что каждая часть имеет свое значение) Пример: Илиезер - сумма =318 (у них цифры обозначались с помощью букв), а у Авраама было 318 рабов, следовательно он был столько же ценен, сколько и остальные 317.
4. Законническое - 365-366 правил, что нужно делать и около 500 чего нельзя делать. Они понимали Библию как свод законов.
Кумранское толкование
Секта есеев, живших в Кумранской пустыне, считали свое понимание Св. Писания единственно правильным. Ессеи думали, что они избранны подготовить путь Мессии, который, придя, воцарится вместе с ними. Их герменевтика - Пешер. Ее сущность состояла в том, что все пророчества В.З., даже сбывшиеся, они относили исключительно к своему времени.
Эллинистическое толкование
В 333 г. Александр завоевал Персию, включая и Палестину. Он и его последователи начали елленизацию - насаждение греческой культуры и языка. Он стал родным для евреев Диаспоры (создание LXX, 250-220гг).
Филон Александрийский (еврей) 20-54гг. по Р.Х. - он изучал науки, как греческие, так и еврейские. Он позаимствовал греческое толкование - аллегорическое (по Платону, реальность находится за пределами видимого. Применительно к тексту это означает, что наст. смысл ...), т.е. все то, что трудно было понимать или примирить с философией Платона из В.З., он перевел в иносказание. Пример: Честность, храбрость, прилежание, скромность - это четыре реки, текущие из рая. Авраам - это урок для нас. Он вышел из Ура Халд., т.е. перестал полагаться на свои чувства. (философия стоиков). Аллегории он позаимствовал из сказаний о греческих богах.
Христианское толкование
1. Апостольский период (30 - 100гг)
буквальное толкование ВЗ (следовали примеру Иисуса)
Христоцентрическое толкование ВЗ ( Лк..4). Без Него понять ВЗ невозможно: покрывало ледит на сердце их.
прообразное толкование (из Египта воззвал Я Сына Моего, Рахиль плачет о детях своих...)
метод применение принципа (из В.З. к Н.З.) - о волах ли печется Бог?,
аллегорическая интерпретация (Гал.4 - Сарра и Агарь) - удивительно не то, что есть аллегории, а то. почему их так мало!
Итак, методы толкования, характерные для апостолов, и совпадают и отличаются от иудейских.
2. Патристический период (Отцы церкви) 100 - 590гг.
В этот период сформировались два подхода к толкованию Писания: Александрийский и Антиохийский (по названиям городов).
Климент Александрийский (учил в 190 - 203) находился под влиянием греческой философии и подобно Филону, считал, что каждый текст имеет два значения: буквальное и аллегорическое (как человек состоит из тела и души), следовательно, Библия толкуется двумя методами, причем духовное толкование важнее, а буквальное лишь указывает на него.
Ориген (185 - 254) - т.к. человек троичен, то и Писание должно иметь 3 значения: буквальное, моральное (этические наставления о поведении христианина и отношении к другим) и аллегорическое (доктринальное истины о природе Церкви и отношениях Христианина с Богом).
Он считал, что аллегорическое толкования открывает истины, помещенные в текст Богом, а не толкователем. Мудрый толкователь начинает с событий, записанных в тексте, затем ищет скрытые в нем принципы христианской жизни и доктринальные истины. Пример: Быт.19:30-38 (Лот и дочери). По мнению Оригена, это проиошло в действительности (буквальное значение). Но моральное значение в том, что Лот это рациональный ум человека, его жена, плоть склонна искать удовольствий, и его дочери тщеславие и гордость. Доктринальное: Лот это ВЗ закон, а дочери это Иерусалим и Самария, а жена те израильтяне, которые восстали в пустыне. Песни Песней - взаимоотношения Христа и Церкви. По-видимому, почерпнуто у раввинов, которые считали эту книгу описанием отношений Израиля с Богом).
Как реакция на такой подход к Писанию, была создана катехическая школа в Антиохии (Федор Мопсуэтский, 50 - 428). В ней обучали историко-грамматическому подходу к Писанию: каждый отрывок имеет одно ясное значание, которое передается с помощью слов и грамматики. Проповеди Иоанна Златоуста (347 - 407) показывают применение этого метода. Федор радикально отвергнул аллегорическое толкование. Считал, что только четыре псалма предсказывают о Христе (2; 8; 44; 109), а Песни Песней описывают любовь Сломона к его жене, египетской принцессе.
Основные характеристики этого периода - прообразное и аллегорическое толкование. Однако нельзя сказать, что их толкование было совершенно свободно от аллегоризирования их типология иногда довольно близко граничит с ним.
В период Вселенских Соборов, после Константина, церковь (под давлением императоров) стремилась к единству. Вероучение, принятое на Соборах, придало преданию больший статус, чем оно имело до этого. Толкования, принятые на Соборах в последующем не подвергались сомнению. Отсюда сильное влияние традиций в христианстве. Нужно учесть, что не было согласия в том, как толковать Писание (Тертулианн вообще советовал не ссылаться на него, это было бесполезно так еретики тоже подкрепляли свое учение ссылками на Писание). Кризис авторитета. Он был найден в апостольской преемственности. (несколько факторов: ереси извне, несогласия внутри, неопределенность в толковании Писания).
Августин в свей работе О христианском учении (397) считал, что для правильного толкования нужно найти то, что намеревался сказать автор. Однако это касалось ясных отрывков, а что касается неясных, то он предложил три критерия для определения значения текста:
правило веры - что говорят на эту тему более ясные отрывки.
Что говорит на эту тему авторитет Церкви
Если противоречивые толкования согласуются с обеими критериями, тогда нужно обратиться к контексту какое толкование больше соответствует ему.
Таким образом, принятая церковная традиция приобретает первенство и право толковать Библию.
В четвертом веке Иероним перевел и Папа римский утвердил перевод Библии на латинский язык - Вульгату, т.е. - "простой, общий". Изучение Библи на оригинальных языках практически прекратилось. 14 веков Вульгата была единственным авторитетным источником (хотя перевод неадекватный в некоторых местах, например: Лк.1:28, радуйся, Мария, полная благодати!).
3. Средневековый период - 590-1517
В средние века добавилось четвертое значение - "аногогическое" или эсхатологическое, что и осталось в качестве модели в Римско-католической церкви:
а) буквальное (историческое) - что произошло;
б) аллегорическое (доктринальное) - во что нужно верить
в) моральное (тропологическое) правила для повседневной жизни;
г) анагогическое (эсхатологическое) к чему нужно стремиться.
Пример: Иерусалим
а) древний иудейский город
б) Церковь
в) душа верного Христианина
г) небесный город
Этот метод толкования оставался доминирующим до времени реформации. Во время реформации Лютер, Кальвин и Цвингли отвергли многоплановое толкование Писания. На Трентском (Тридентском) соборе (1545-63) Римо-католическая церковь утвердила прежнюю позицию в толковании. Она подтвердила подлинность Вульгаты и запретила толковать ее, если толкование противоречило Церковным доктринам. (Протестанты допускают прообразы в Писании, но отвергают многократное толкование).
Этот период характеризуется массовой безграмотностью среди населения и даже священников. Христианство приобретало форму преданий и церковных установлений. Поскольку ум Христа и Дух Святой живет в церкви (в первую очередь в священниках, епископах и папе), то, что сказал папа и римская церковь - это воля Божья.
Основному большинству людей Библия была незнакома.. Была выпущена книга Глосса ординариум- о понимании Библии, которая стала ставиться выше самой Библии (это сборник цитат и аннотаций из Отцев, (.их комментариев) на места Писания, которые первоначально писались между строчек и на полях Библий, а затем были собраны в одну книгу). Считалось, что Библия это таинственная, неясная книга, для понимания которой необходимо толкование Церкви. Следовательно, найти значение текста - это собрать высказывания разных Отцов церкви, что они говорили об этом и т.д. Преобладал аллегорический метод толкования. (Мирянам было позволено читать Библию самостоятельно лишь на 2-м Ватиканском Соборе, 1962-66 гг.)
а) Мистицизм - стремление к уходу от мира и поиск Бога, общения с Ним - Бернар (умер ок. 153г) и Хьюго (12век, умер 1141).(Православный. мистицизм - повторять тысячи раз слова Господи Иисусе Христе, помилуй мя. - придешь в состояние эйфории).
б) Схалостицизм - движение в богословии, которая исследует сотношение веры и человеческого разума: все в мире подчинено строгому порядку - можно доказать существование Бога математическим путем, т.е. систематизировать всю Библию - о политике, о мат. законах и т.д. Инструмент философия Аристотеля
Итак, в Средние Века преобладали традиционалистский и аллегорический методы толкования, хотя некий Андрей, аббат из Вигмора, Англия (12-й век), применял историко-литературный метод, используя Иудейские толкования. (позже Фома Аквинский считал, что историческое толкование содержит все необходимое для веры. Фактически, он освободил богословие от рабства аллегорическому методу).
4. Период Реформации.
Реформация произвела революцию в подходе к толкованию Писания, результаты которой видны и сегодня.
Начало: конфликт между сухой, безжизненной схоластикой, не дававшей пищи душам христиан и новой образованностью, которую представляли христианские гумманисты, такие как Эразм.
Затем появился интерес к изучению Писания на оригинальных языках. В 1506 вышел учебник по еврейской грамматике, а в 1516 Эразм издал НЗ на греческом языке с новым латинским переводом. Обнаруженные Ошибки подорвали авторитет Вульгаты, а с ним и Церкви (последний был отчасти основан на Вульгате).
Расла неудовлетворенность аллегорическим методом. В коне 15 века некто Гейлер заметил, что злоупотребление им сделало из Писания восковый нос, который можно поворачивать всюду, куда угодно толкователю.
М. Лютер, читая Писание, пришел к выводу что:
1. Библия является высшим и достаточным авторитетом - не церковь должна объяснять Библию, но только Библия должна служить источником истины (церковные предания и священники имели одинаковый авторитет с Библией). Принцип: sola scriptura
2. Отвержение 4-ех ступенчатого толкования - это выдумки сатаны, есть только одно - буквальное толкование. Писание имеет только одно значение историческое. Библия должна быть ясной - внешняя ясность (законы языка) и внутренняя ясность (просвещение от Д.Св.): если ты знаешь язык, грамматику, и если принял Духа Святого, то ты поймешь. Принцип: ясность Писания.
Надо сказать, что сам Лютер читал Библию через христологические очки - по его мнению, вся Библия учит о Христе и в В.З. надо искать прообразы Н.З. червленая веревка Раав - симв. кровь Христа. Т.о., отвергнув аллегорический метод, Лютер принял на вооружение типологический.
Кальвин считал, что Лютер все сказал правильно, за искл. одного - нельзя видеть во всех детялях В.З. предсказания о Христе. Как и Лютер, Кальвин верил в субъективный элемент в толковании Писания внутреннее свидетельство Духа Святого, которое, по его мнению, не просвещало верующего, а подтверждало правильность толкования.
3. Т.к. все верующие являются царственным священством, то каждый вер. может читать и понимать Библию.
Кальвин и его последователи чрезмерно догматизировали Писание. Это другая крайность. Они отказались от аллегорич. толк., но и считали что в Библии нет мест, которые нельзя понять и объяснить.
Результат:
протестанский схаластицизм (рационализм - ratio -разум лат). Как реакция на него:
протестанский мистицизм пиетизм: главное общение с Богом, благочестие. Это квакеры (напоминают харизматов: откровение, пророчества и ..д.).
5. Современный период.
Либерализм - 19 век, но и сегодня развивается.
а) рациональный подход к толкованию Библии (разум).
б) нет ничего сверхъестественного - все чудеса и т.д. - это не букв. истина, это уроки этики.
в) эволюционизм - откровения эволюционировали от примитивных писаний к более высшим.
г) этический подход - главное, найти этические принципы, а не богословие. (Среди них было много благочестивых людей).
Нео-ортодоксия - 20-ый век
Экзистенциализм - в жизни важно все воспринимать своими чувствами и если ты столкнулся с чем-то необъяснимым, отбрось. Никто не объяснит тебе кто прав, кто не прав, кроме тебя самого. Ты сам из своего существования извлеки себе истину.
Для них не важно был ли Авраам и все библейские события в истории или нет. Это скорее мифы (истины, зашифрованые в мифах), которые окрываются субъективно. Демифологизация (Бультман). Нео-ортодоксы также считают, что в Библии есть много парадоксов и их необязательно понимать - истина парадоксальна по своей природе.
Общая герменевтика
(изучение правил, которые управляют толкованием всего библ. текста)
Богословские перспективы (аксиомы, предпосылки)
Пример:
1. математика,
2. Павел не был фарисеем, т.к. его понимание закона радикально отл. от их пон.
3. драг. металлы не ржавеют .
Платина - драг металл. След., платина не ржавеет. НО...все собаки - травоядные животные. Шарик - собака. След., Шарик - травоядное жив.)
1) Авторитетность Писания. Библия является внешним, полным и достаточным авторитетом (2Тим. 3:16, Иакова 1:21,25).
2) Ясность Писания (оно говорит мне все, что нужно знать, чтобы соответствовать Божьим целям 2Петр. 1:20-21). У Бога не было цели написать ее на закодированном языке (сейчас я расшифрую). Она на простом языках - койне (считался особым языком, языком Св. Духа). Мы исходим из того,что Бог дал нам ясное руководство для жизни - разве отец, оставляющий надолго своих детей, стал бы говорить им загадками?
Принципы:
I. искать наиболее простое, ясное значение текста.
II. если его нет, нужно сказать я не знаю. Ясность Писания не означает, что не будет неясных мест, например, Ин. 1:9 - что означает просвещение: возрождение, или познание, или осведомленность? Достаточность Божественного откровения не гарантирует абсолютного познания. Бог дал нам все, что необходимо знать, но не все, что мы хотели бы знать.
3) Приспособление в откровении - Бог говорит первым слушателям на их языке, уровне. (десница - тогда считалось, что правая рука сильнее. Сидеть справа от хозяина имел право уважаемый гость. Часто это указывало на важность личности).
Антропоморфизм (помнить об ограничениях) - по отношению к Богу : раскаялся,рука Его, сапог Мой и т.д.;черви и огонь - постоянство и ужас мучения.
Толкуя Библию буквально, мы должны учитывать, что Бог приспосабливал откровение к тому времени. Язык - это тоже приспособление. Слова - это инструмент, который используется Богом. Это человеческий инструмент, но когда мы понимаем идеи, стоящие за словами, мы соприкасаемся со сверхъестественным.
4) Прогрессивное откровение - постепенное (не эволюционное) откровение. Бог не вручил Адаму и Еве Библию, сказав: "Вот полное откровение для вас". Мы наблюдаем постепенное, поэтапное развитие откровения в истории человечества (например, откровение о Иисусе Христе в Ветхом Завете не было полным. Другой пример: Троица.
Ветхий Завет Новый Завет.
частичное откровение более полное
подготовка кульминация
обетование исполнение
Практические выводы: мы должны изучать всю Библию целиком, используя систематический подход, при этом НЗ должен отаваться приоритет. Библия - единая книга, но читая Библию мы должны задавать себе вопросы, подобные этим: когда, кому это было сказано, на каком этапе откровения (еврейское понимание Закона).
5) Писание толкует Писание. Если только одно место говорит о чем-либо, можно ли строить на этом доктрины. Лучше вернуться к принципу я не знаю.
Практические выводы:
частное толкуется в свете целого, неясное в свете ясного, случайное в свете более полного (Эккл.9:5 - о состоянии мертвых в свете ясного учения Иисуса в Лк.16:19-31; Ис.53 - (есть различные толкования) - в свете страданий Мессии, что ясно из Деян.8:26-35),
6) Аналогия веры Один текст в плане вероучения не должен противоречить другому, доктрины должны согласовываться (учебник по этике для ВУЗов: человек: образ Б. и падший грешник). Этот принцип - фундамент для построения систематического богословия. Это не означает, что не существует различий в стилях и богословских акцентах авторов Библии (Иаков и Павел,).
7) Единство значения. Каждое место, как правило, имеет только одно значение. Кроме тех случаев, где автор сам указывает, что его слово имеет несколько значений. Бог использует приемы речевой коммуникации: чаще всего люди, общаясь, не говорят одно, подразумевая при этом другое. (Если Бог имел ввиду не то, что Он сказал.... то почему Он не сказал то, что имел ввиду...?). Бог не подразумевал нечто таинственное, тем более, когда речь идет о жизни и смерти. Если только сама Библия не говорит нам о втором (скрытом) значении, мы не должны пытаться увидеть его в тексте (погоня за необычным толкованием - признак либо духовной гордости, либо неверного представления о духовной зрелости). Даже когда мы говорим: водить за нос, ставить палки в колесаи др. - мы ожидаем, что собеседник поймет нас.
8) Толкование отличается от применения. Каждый текст, имея одно значение, имеет много различных применений.
Переход к главному лингвистическому принципу:
Итак, мы выяснили, что главная цель толкования - выяснить первоначальное значение библейского текста. Следовательно, основная задача - определить необходимые для этого принципы и процедуру. Авторы Библии выражали Слово Божье на человеческом языке и поэтому для выяснения значения текста нам нужно понимать то, как люди обычно пользуются речью для передачи информации.
Очевидно что библейские авторы ожидали, что их сообщение будет понято первоначальной аудиторией. Они не выражали свои мысли с помощью кода или особого шифра И хотя иногда они использовали загадки, притчи, аллегории, апокалипсические символы и др. лит. приемы, они делали это так, ( с таким намерением ) чтобы читатель мог понять их.
Из этого следует важный вывод: мы должны толковать их сообщение следуя общепринятым нормам речевой коммуникации. В обычной беседе мы понимаем то что слышим немедленно, без сознательного усилия. Наш умственный компьютер (банк памяти) запрограммирован (нашим опытом) таким образом, что мы понимаем значение слов и фраз практически неосознанно. Но это не всегда так: напр. когда мы читаем научную литературу (незнакомые термины) и даже Библию - первоначально она была адресована людям, жившим тысячелетия назад в другой части мира. И то, что для них было вполне ясным, требует от нас некоторых усилий.
Если мы встречаем утверждение, непонятное автоматически, нам нужно остановиться и подумать о нем, т.е. намеренная интерпретация требует, чтобы мы подняли установившиеся образцы (шаблоны) подсознательной коммуникации на уровень сознательного анализа. Др. словами, мы должны умышленно проанализировать неясное сообщение в соответствии с принципами языковой коммуникации, которые обычно работают подсознательно (принципы герменевтики - результат раскодирования процессов, которые при понимании сообщения обычно происходят спонтанно (неосознанно)). В этом и заключается основная предпосылка, лежащая в основе правил толкования Б., изучаемых в этом курсе.
Как мы обычно понимаем речь? Какие факторы необходимы для ее восприятия???
Для правильного понимания какого-либо сообщения нужно понимать значение слов (лексика) БРЕЙШИТ БАРА ЭЛОХИМ, взаимоотношения между ними в словосочетаниях и предложениях (грамматика) мальчик(а) ударил мяч. Предложения же имеют смысл лишь в связи с другими предложениями (контекст). Также необходимо учитывать в какой ситуации были произнесены слова (КИФ). Представьте, сейчас в аудиторию заглянет человек и спросит: идет?, а кто-то из класса ответит: да. Какой?- 5-ый. Что вы подумаете? А теперь - остановка. группа людей . Тот-же диалог, но тема известна собеседникам.
Слово ручка цыцбой- часов? или речь идет о войне? (см. также Лурия с.284). Чацкий: Карету мне, карету!(имея ввиду: Я хочу порвать с этим обществом, я больше не хочу иметь с ним дела!). уже десять! - ой, как мне не хочется уходить! или ой, как поздно! мне надо уходить!. А свет горит! - как хорошо, что вы починили свет! или Ты опять забыл выключить свет! Мать бьет дочь. Платье задело весло.
Ввиду этого, в процессе толкования необходимо сконцентрироваться на следующих 4-х областях:
значение слов;
знание ситуации;
лит. контекст;
грамматика.
Толкование, которое не согласуется с данными 4-мя составляющими, вероятней всего будет неверным.
Основной филологический принцип
Толкование Писания должно осуществляться на основании принципов, которые управляют речевой коммуникацией между людьми.
Правильное толкование - это значение текста, которое определяется :
лит. контекстом;
КИФом;
естественным значением слов в контексте;
правильными грамм. отношениями между словами .
В герменевтике этот метод считают единственно верным для определения значения Б..
Порядок толкования
1. Анализ литературного контекста
Определение: контекст - это целое, которого что-либо является частью.
Лит. контекст отрывка - лит. материал, непосредственно предшествующий и следующий за данным отрывком и связанный с ним одной общей темой (контекст слова - это предложение, предложения - абзац и т. д.)
Пример: выписать из газеты не связанные между собой предложения и прочитать их классу.
??? Дело в том, что люди обычно не выражают свои мысли с помощью никак не связанных между собой фраз. Мы можем видеть, что слова имеют значение только в предложениях, а предложения - в связи с предыдущими и последующими предложениями (политики иногда жалуются, что их слова вырывают из контекста: я имел ввиду совсем другое!)
Недопонимание часто происходит по той причине, что мы услышали только часть сказанного и придали ему совершенно иной смысл. Пр.: вы опоздали на лекцию, заходите в класс и слышите: Если он еще раз опоздает, он у меня получит!(один студент рассказывал соседу по парте о том, как он воспитывает сына). Итак, каждое высказывание должно толковаться в его контексте по следующим причинам:
Аспекты важности Л.К.:
(три причины, почему текст должен пониматься в контексте)
1). Все мысли в речевой коммуникациии воспринимаются в своей последовательности, т.к. есть состав мысли: (рисуем поезд с вагончиками: предшествующий текст, текст, последующий текст).
Нам нужно понять значение целого, чтобы знать значение части, и наоборот.
2). Контекст важен для понимания значения слов (коса, ключ, простой, праведность в Мт.6:33 и Гал.2).
3). Контекст нужен, чтобы видеть целое (слоник за ширмочкой). Любой текст был написан чтобы его читали как целое. К сожалению, разбиение нашей Б. на главы и стихи (сделанное в средние века - В.З. - масоретской группой Бен Ашера в 900г., полностью Б. - в издании Вульгаты за 1555г.) не всегда соответствует замыслу автора. Хорош тот перевод, который разбивает текст на параграфы (примеры: Ис. 52:13-53; 1Кор.11:2 - начало главы; Фил.4:2 (не1); 2Кор.7:2 (не1). Более того, нумерация стихов, введенная для того, чтобы без труда можно было найти любое место в Библии, способствовала тому, что каждый стих рассматривается как независимая мысль (сборник золотых стихов) - без всякой связи с пред. и послед., в результате чего мы можем приписать им значение, не предполагаемое автором (сатана искушал Иисуса, вырывая стихи из контекста - Пс.90).
Аспекты контекстуального толкования (схема №)
Контекст непосредственный (ближайший)
Контекст библейской книги
Контекст книг того-же автора
Контекст того-же Завета
Контекст всей Библии (другого Завета)
Принципы, относящиеся к Л-К.А.
Закон контекста: высказывания Библии должны пониматься согласно их естественному значению в их контексте.
Притекст (притворный текст) - текст без контекста - притворный текст, или как-будто текст (голословное толкование, которое только кажется истинным сторонники лечения уринотерапией Пр.5:15-16).
Принцип обратной пропорциональности - чем меньше текст, тем больше возможностей истолковать его неправильно (минимальная единица - параграф).
Процедура:
1. Изучение непосредственного контекста отрывка:
1.1. Отказаться от разделения на главы и стихи, а иногда и от знаков препинания;
1.2. Разделить текст на смысловые отрывки (части) и дать название каждой части Естественное деление текста: история Иосифа, Быт.37:50, речь в кн. Иова 23:1-24:25, Мтф.5-7).
1.3. Изучить тему отрывка и его главную идею (внимательно прочитать, затем задать след. вопросы:
1) о чем говорится в данном тексте и
2) что говорится об этом, затем записать в виде развернутых предложений:любовь - это больше чем чувство; она должна проявиться на деле):
1.3.1. Тема предшествующего текста
1.3.2. Тема изучаемого текста
1.3.3. Тема последующего текста
1.3.4. Общая тема отрывка
1.4. Структура отрывка - как исследуемый текст связан с предшествующим и последующим текстами. Для толкования важно увидеть не только тему отрывка, но и то, как автор организовал материал (составить план главы. Пример: план Мтф.6) Как каждый параграф помогает раскрыть тему отрывка? (таблица: виды связей)
1.5. Итог: как изучение непосредственного контекста помогает в понимании отрывка?
2. Изучение контекста всей книги (прочитать всю книгу!):
2.1. Выяснить цель написания книги ( иногда легко определить, так как автор сам говорит о ней: Ин. 20:31, Лк. 1:1-3; Ис.Нав.1:1-2. Если этого нет, применяется индуктивное изучение: исследуются темы всех абзацев и определяется общая цель).
2.2. Составить план книги (ее структуры) - только основные части. Составление плана поможет увидеть естественное деление книги (пример: план Ефесянам)
2.3. Изучение параллельных мест в той - же книге (пр.: чтобы понять значение Дня Господня у Иоиля (Петр цит. в Деян.2:31, нужно посмотреть др. места - 1:15; 2:1,11; 3:14; вера у Иакова - 1:3,5-8; 2:1; 5:15)
2.4. Итог: как изучение контекста всей книги помогает в понимании отрывка?
3. Изучение контекста всей Библии.
3.1. Изучение параллельных мест в книгах того-же автора
3.2. в книгах того-же Завета (чтобы понять Рим.3:22, нужно проконсультироваться в Гал.2:16; 3:8,11,24)
3.3. контекст всей Библии, т.е. другой Завет. (!!! это должны быть действительно параллельные места (напр. плоть Фил. 1 и Рим. 7 - не одно и тоже).
3.4. Итог: как изучение контекста всей Библии помогает в понимании отрывка?
4. Вывод: установите, как данный материал помогает в изучении текста.
ПРИМЕРЫ:
1) Мтф.6:1-18; (на следующий раз)
2) Рим.8:28 Один христианин потерял работу. На основании этого текста они с женой пришли к выводу, что Бог допустил это, чтобы дать ему лучшую работу. Поэтому он отказывался от работы с меньшей и даже равной зарплатой. В течение 2-х лет он оставался без работы. Согласны ли вы с таким толкованием этого текста?
Предшествующий текст - 8:26‑27.
Последующий текст - 8:29‑30.
Тема 8:26‑27 - соучастие Духа Святого в наших скорбях посредством ходатайства.
Тема 8:28 ‑ Бог участвует в судьбах любящих Его, обращая во благо любые обстоятельства.
8:29‑30 ‑ уверенность в нерушимой последовательности событий спасения. (Здесь показана нерушимая цепь спасения).
Между первым и вторым отрывком существует логическая связь и показано развитие событий.
Между вторым и третьим отрывками существует так же логическая связь.
Цель послания Римлянам: утверждение верующих римлян в фундаментальных вопросах веры (Рим. 1:10‑13).
План послания Римлянам.
1:1-17 введение;
1:18 - 3:24 о виновности всего человечества;
3:25 - 5. спасение для всех людей во Христе и его результаты;
6 7 новая жизнь во Христе
8 уверенность в спасении;
9 11 место Израиля в Божьем плане спасения;
12 15 практические указания;
16 заключительные приветствия;
ЗАДАНИЕ ПО ГРУППАМ:
1) Гал.3:12 - нужно исполнять закон;
2) Рим.14:14 - слушает сатанинские рок-группы;
3) Гал.5:11 - Павел проповедовал обрезание
Д.З. №1 : Практичекская работа №1.
2. Культурно-исторический анализ
Пример В. Душенко: Я устал Тебя миловать, Я отвергнул тебя от лица Моего...
Аспекты важности КИФ
1) Нам нужно знать перспективу автора, т.е. его точку зрения (что он знал или имел ввиду).(Пр.: если смотреть на одну и ту-же вещь с разных точек зрения, можно увидеть ее по разному: Девушка-бабушка. Еще пример: поменяйте свое место в классе. Итак, нам нужно как бы взглянуть на текст глазами тех, кто писал и кто читал книги Библии. Ведь есть разница в том, кто, кому и в какой ситуации говорит простые слова: я люблю тебя - парень девушке, пожилая чета друг другу или подросток мотоциклу, и др.). С другой стороны, если вы получатель сообщения, то от того, какова ваша перспектива, зависит ваше восприятие ситуации (вы сидите в кабинете и вам говорят: Вам звонила девушка - по работе возможно. Но если вы жених, что вы почувствуете? Или вы перед выходом из дома поссорились с женой (огорчение) и этот звонок важен для вас, что будете чувствовать в этом случае? Чтобы понять, напр. Откровение, нужно знать перспективу автора и первоначальных слушателей.
2) Мировоззрение автора и читателей - их взгляд на жизнь (слово хуг у Исаии. Слово перестройка в Америке - ура!, а у нас? Немцы в детской игре в войну (в Германии, Казахстане) Лисица - (об Ироде) Что имел ввиду Иисус? Лисица в раввинистической литературе 1) хитрое животное; 2) маленькое, незначительное животное в сравнении, например, со львом.
Выражение Сын Человеческий - для первых читателей - Мессия, личность имеющая все характеристики Бога, которая одновременно будет человеком. Но в Африке сын человеческий - это незаконорожденный ребенок. В Сенегале крест - это фетиш для отпугивания злых духов, и необходимо было перевести крест, как дерево казни. Анимисты в некоторых племенах понимают Дух Бога, как дух умершего.
3) Контекстуализация (межкультурная коммуникация) - оценив воздействие библейской идеи на первых слушателей, ее необходимо выразить так, чтобы в нашей культуре она произвела тот же эффект. Притча о фарисее и мытаре: разное восприятие у еврея 1-го века и украинца 20-го:
1) для Иудея фарисей хороший человек, для украинца - ? (лицемер) - это эмоциональное воздействие на слушателей - Христос, очевидно, хотел чтобы слушатели увидели в этом фарисее идеального баптист баптистовича;
2) Иудей был удивлен узнать, что мытарь оправдан, а фарисей нет; для нас же нет в этом ничего удивительного.
Два аспекта культурно-исторического анализа
1. Sitz im Leben - ситуация жизни (культура, экономика, политика горизонтальная составляющая)
2. Sitz im Glauben - ситуация веры (вертикальный аспект) - были ли иудеями (монотеистами), христианами, идолопоклонниками и т.д. Например, кому написано послание к Евреям или Иакова?
Принципы исследования К.И.Ф.
1. Мы должны понимать каждый текст в соответствии с его К.И.Ф. Ты не холоден не горяч - ты не имеешь ни одного полезного качества. В Хиераполисе были источники гор. воды, в Колоссах - холодной. И та, и другая поступала в Лаодикию по трубам и приходила теплой, неприятной на вкус. Так что холодный не значит неверующий, а скорее, тоже полезный.
2. Определить воздействие, которое имело библейское утверждение в своем К.И.Ф.(Амос 5:16-17 - представьте, что такое было сказано о вашем богослужении). Родина - для человека уехавшего в Америку, для христиан, для солдата в Великую Отечественную.
3. Выразить библейскую истину в терминах нашего языка, кот. наиболее полно соответствуют идеям и понятиям нашей культуры (есть субкультуры внутри культуры, молодежь, церковная субкультура: Кто хочет отдать Богу душу, пройдите вперед и дьякон наложит на вас руки.)
а) в нашем толковании должно быть тоже самое воздействие, кот. было в той культуре (эмоциональное и другое, но иногда оно непроизвольное, если мы неуместно применяем Слово: помни о том, кому было это сказано и в какой ситуации Суд.3:20, Аод и Еглон: у меня есть слово Божье до тебя)
б) избегать синкретизма (смешения М.З., религий). Например, ты скажешь мусульманину Аллах подразумевая Бога отца, но у него может произойти смешение понятий. Или что представляет себе православный, когда вы говорите ему, что ему нужно покаяться?
4. Содержание (текст) должно иметь приоритет. Культура - на 2-ом месте.
Процедура
1. Найти К.И.Ф. данной книги.
1.1. Автор: кто он, характеристики, обстоятельства жизни
1.2. Получатель(-и): кто они, среди какого общества жили (Филимон)
1.3. Почему была написана книга (цель)
2. К.И.А. исследуемого текста
2.1. Перечислить исторические факты, упомянутые в тексте об
2.1.1. авторе
2.1.2. получателях
2.1.3. других людях
2.1.4. событиях
2.2. Перечислить культурные особенности или убеждения людей о которых говорится в тексте.
2.2.1. М.З, ценности автора, получателей, других людей, упоминающихся в тексте; общества
2.2.2. общественные структуры, структура семьи, экономики (дидрахма налог на содержание храма)
2.2.3. политический климат
2.2.4. нормы поведения, одежды, обычаи (Мрк.7 - корван
2.2.5. религиозная жизнь
3. Исследовать К.И.Ф. для определения и объяснения трудных элементов текста
3.1. В других частях той-же книги
3.2. В книгах того-же автора
3.3. В том-же завете
3.4. В Библии в целом
3.5. В дополнительной литературе
4. Насколько возможно, восстановите и объясните исторические особенности, в частности,
4.1. Ситуацию автора
4.2. Ситуацию тех, о которых речь идет в тексте или получателей текста;
4.3. Взаимоотношения между автором и другими людьми, о которых говорится в тексте
4.4. Все культурно-исторические особенности данного текста
5. Объясните значение исследуемого текста во свете рассмотренного КИФ
Пример ошибочного восстановления ситуации: Я из лесу вышел. Этот текст можно понять как критику, направленную против герменевтики. Но почему мы не понимаем этот текст вот так? Потому что знаем кто его написал, кем был поэт и мальчишка и т.д. Другими словами, пример этот только потверждает необходимость изучения КИФ.
Задание по группам:
1. Иер.12:7-9 Почему птица разноцветная?
2. Мтф.17:24 верующие свободны от уплаты налогов государству. Если они и платят их, то только потому, чтобы не никого соблазнить.
3. Мтф.3:7 покаяние, вызванное страхом перед наказанием, неискрене.
4. Ин.2:16 женщине, зарабатываюшей продажей: продуктов торговать грех.
Мы верим, что Библия это слово Божье и хотим применить ее сегодня. Для этого необходимо извлечь из него принципы чтобы руководствоваться ими в нашей жизни. Но какие принципы должны мы извлечь из следующего отрывка: не делайте дом Отца Моего домом торговли? Нельзя ничего продавать в храме или молитвенном доме? Торговля грех? Или обмен валюты грех? Знание исторического фона помогает нам понять текст и отличить главное от второстепенного.
Коринф - греч. портовый город, , экономически развитый; развито идолопоклонство (26 храмов и алтарей, храм Артемиды + 1000 проституток). Пестрая смесь разных культур, языков, мировоззрений. На Украине город уровня Одессы. Резкое различие в материальном положении, разделения в церкви, сомнения в истинности воскресения, духовная (из-за даров) и интеллектуальная гордость. Учитывая их М/З (дуализм) можно понять происхождение их сексуальных грехов и неверие в воскресение (также гносис и их цитаты в послании).
3.Лексический анализ (изучение слов)
Причины необходимости Л.А.
1. Природа слов - слово - совокупность звуков (знаков), имеющих какое-либо значение (существует как бы соглашение между людьми о том, за каки предметом, вещью, понятием закрепилось то или иное слово)
Например: шибанлука - что это говорит вам, что вы чувствуете? а лимон? Нужно хорошо знать какое значение слово имело в то время и в том поколении.
2. Слова имеют ряд значений (Лимон - миллион, торговцы могут не ощущать кислого привкуса). Мир - дух времени, вселленная, внутренний покой.
Шалом - гармония, совершенство, полнота, гармония в отношениях с Богом
Закон в Библии:
государственный закон
10 заповедей
закон Моисея
пятикнижие (тора)
Ветхий Завет
закон любви (Н.З. и Евангелие)
норма, правило, принцип
Слово завет имело несколько значений: соглашение, завещание и Павел использует игру слов в Гал.3. мир - внутренний, между людьми. Иисус - мир Мой даю вам- ?
3. Значения слов пересекаются
Господь
тот, кто имеет сверхъестественную власть, Бог
хозяин, кто обладает собственностью
тот, кто управляет, имеет власть
титул уважительный (мистер, пан, мегистан).
Слова Бог и идол в определенном смысле пересекаются ( это не значит, что это одно и тоже). Переводчики Септуагинты столкнулись с проблемой - пример, как переводить на греч. имя Бога - Яхве - Я есть тот, кто Я есть, т.е. существующий вечно, тот, кто был всегда. Они переводили его сотни или тысячи раз словом Куриос - и очевидно поэтому, когда ап. Павел, встретившись со Христом под Дамаском, назвал Его Господом, т.е. Богом. Поэтому важно в других местах (Ин. 8гл, 4гл).
4. Слова меняют со временем свое значение (этимология слов энтузиазм, эклессиа, человек, не предупредим умерших, возмездиеРим.6:23,2Кор.6:13, 2Пар.15:7, Откр.11:18, 22:12; правда - Рим.1:16-17).
5. Слова могут использоваться в переносном значении (берегитесь псов)
Слав. слова - разрешить, жена, молодежные - крыша (голова, крыша дома, крышка как конец предприятию).
Принципы изучения слов
1. Естественное значение слова в своем контексте будет считаться правильным - закон контекста (зеленый - как солдат, зел. от злости, т.е. действительно зеленый, зеленый в смысле молодой, неопытный Бедный я человек! - Павел что, жалуется на свое материальное полжение?).
2. Простейшее будет правильным - это закон простейшего значения (но бывают и исключения, напр. Ин. 13 гл. - Вы чисты, но не все - контекст говорит нам что имеется в виду не простейшее значение этого слова).
3. Закон единства значения - обычно в том же самом контексте слова имеют одно значение, т.е. если слово повторяется в тексте, оно обычно имеет одно и то-же значение (хотя 1Пет.3:20) (исключения покажет контекст).
Процедура
1.. Определить важные слова в данном тексте.
1.1. трудные слова (ефод, иго)
1.2. богословские (завет, помазанник)
1.3. образные (псы, лисица, закваска)
1.4. другие важные слова (повторяющиеся, концептуальные, выражающие главную идею текста)
2. Определите возможные значения данного слова:
2.1. изучение по лексикону (толковый словарь) - выпишите все его значения.
2.2. работа по симфонии - как прежде всего сам автор употребляет это слово в той-же книге, потом в том-же Завете и во всей Библии
наказываюЕвр.12:
Лк.23:16 - накажу;
Деян.7:22 - научен; 22:23 - наставлен;
Тит.1:20 - научились; Тит.2:12 - научающая;
2Тим.2:15 - научились;
2.3. определение синонимов - лучше работать по словарю синонимов: какие еще слова мог бы использовать автор в этом контексте? Использовал ли автор именно это слово с определенной целью? Если да, то с какой?
2.4. работаем по Септуагинте - определяем значение еврейского слова, переведенное в ней на греческий язык (как понимали это слово переводчики).
2.5. рассматриваем литературу современников, чтобы выяснить, как они понимали это слово ().
3. Определить значение данного слова в тексте.
3.1. используйте здравый смысл - не ищите необычного значения.
3.2. помните о законе контекста - пусть он диктует вам, какое значение выбрать. В конечном итоге, именно контекст является решающим фактором в определении значении слова когда мы изучали контекст, мы об этом говорили (простой). Порядок: (непосред, книги, завета ... )
3.3. выбирайте значение слова, которое соответствует литературному жанру и цели автора (Пр.: первородный - это первенец, или это титул? Кол.1, Рим.8)
4. Напишите один абзац о том, почему вы выбрали именно это слово, ( т.е. укажите причины того, почему данное слово имело именно это значение)
Элочка Щукина 30 слов (мрак, жуть, блеск), парень пересказывает Анну Каренину
4. Структурно-грамматический анализ
Что такое грамматика?
Грамматика состоит из двух основных разделов: морфология (изучает формы слов - морфемы и слова, их склонения и спряжения: одно яблоко, два яблока, пять яблок(ов?)) и синтаксис (как слова соединяются или согласуются между собой - слова в словосочетания, те - предложения, предложения - в параграфы, параграфы - в текст). Грамматика абсолютно необходима для понимания смысла текста, т.к. это средство, с помощью которого слова, которые сами по себе представляют лишь названия предметов, признаков, действий и т.д., превращаются в текст или речь средство передачи мыслей
Пример: перед вами лежат карточки со словами виденье, гений, как, красота, мгновенье, мимолетный, помнить, перед, ты, чистый, чудный, я, явиться. Попробуем составить из них предложения:
1) Ты помнишь красоту мимолетного мгновенья: я, чудный гений, явился пред тобой, чистый, как виденье.
2) Я помню виденье: ты являешься передо мной мимолетная, как мгновенье, чистая, чудная, гений красоты.
3) Я помню чудное мгновенье: предо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты.
Вы помните наше: Мальчик(а) ударил мяч.
Итак, с помощью одних и тех-же слов можно составить различных по смыслу предложений. Каим образом? Грамматика: падежи, времена, склонения и т.д. (это как детский блочный конструктор). Как бы ни было важно знать значение слов, наша задача не завершается на этом. Общаясь, люди соединяют слова в предложения, которые, в свою очередь связаны между собой, составляя единое целое. Наша цель понять смысл Писания, понять мысли Бога, открытые нам на страницах Библии; а сделать это без анализа грамматических отношений между словами текста невозможно.
Принцип
Толкование должно согласовываться с правилами грамматики - или, негативно: ничто не должно быть извлечено из текста, кроме того, что диктуется правилами грамматики. (Греческий в то время - один из наиболее точных языков, в котором много правил, времен, наклонений, т.е. различных грамматических категорий).
Процедура
(порядок: тематический раздел, параграфы, предложения)
1. Определить структуру текста, обращая внимание на развитие (состав) мысли - что следует за чем, почему именно такая последовательность
1.1. Найдите главные предложения (что такое предложение; группа подлежащего и сказуемого; если у меня будут деньги, я поеду на Север, хотя мы можем иметь разные мнения, мы должны быть едины в главном). Для этого делаем грамматико-синтаксический разбор текста - Евр.6:17-20
1.2. Определите подчиненные предложения в сложных предложениях (подчиненное - изъяснительное, определительное, обстоятельственное таблица: виды придаточных)
1.2.1. определить вид придаточного предложения (найти конец предложения)
1.2.2. установить, как главное предложение определяется придаточным ()
1.3. Определить, как каждое предложение связано с предшествующим и последующим (Рим.5:1-10 таблица: союзы)
2. Выясните, какое значение придают тексту формы глаголов
2.1 время действия (прошлое, настоящее, будущее греч. 6 времен глагола. Перфект 1Кор.15:1-3)
2.2. вид действия (продолжающийся - рассматриваемый как процесс), рассматриваемое в своей цельности, завершенное ешь мороженое, съешь; Он подметал (подмел) улицу)
2.3. аспект глагольного времени
Лена пишет роман. Тише! Она пишет контрольную! Он регулярно пишет жалобы в ЖЭК. (Пример:1Ин.3:6). За один год обучения студент пишет два реферата и пять контрольных работ.
2.4. наклонение действия (отношение действия к действительности - это повеление, констатация факта, условие, желание, предположение просите и получите. Представьте, что НЗ написан на русском, у вас в руках рукопись и вы должны решить, что имел ввиду автор. Кстати, вот почему перевод это в каком-то смысле толкование и ограничен способностью переводчика передать все нюансы значения. Примеры: Ин.5:39; 1Кор.12:31):
2.5. залог:
2.5.1. активный подлежащее выполняет действие: Шекспир написал пьесу Гамлет.
2.5.2. страдательный: подлежащее воспринимает действие со стороны: Гамлет был написан Шекспиром.
2.5.3. возвратный (сам делает с собой) умывается. Примеры: Рим.5:1; Мтф.24:13; Гал.2:19 (? )
Задание по группам: Еф.5:18 и 1Кор.12:13 исследуйте время, наклонение, залог глаголов и объясните, как влияет грамматика на понимание этих отрывков (помните, что в оригинале залог в обеих случаях страдательный)
3. Изучите другие важные грамматические элементы
3.1. Члены предложения
3.1.1. главные: подлежащее, сказуемое
3.1.2. второстепенные: дополнение (прямое, косвенное), определение, обстоятельства структура предложения). Простое предложение: (пушистый)Котенок (сладко) спит (на мягкой травке). Некоторые глаголы требуют после себя дополнения, некоторые двух. Я вижу землекопа. Он копает яму лопатой. Я подал ему руку.
3.2. Обращения служат для привлечения внимания собеседника к сообщению и одновременно для выражения отношения говорящего к собеседнику (Иак.1:2).
3.3. Приложения слова, характеризующие, дополняющие или уточняющие (Быт.26:8)
3.4. Причастные и деепричастные конструкции - причастие (признак предмета по его действию) описывает субстантивы мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду, и выполняет в предложении роль определения, деепричастие характеризует действие (1Пет.3:18-19 сделать полностью разбор) и выполняет роль обстоятельства. Причастие многозначность (такие чувства исходят из сердца любящего Бога, Бог есть огонь поядающий)
3.5. Вводные слова слова или сочетания слов, при помощи которых автор выражает свое отношение к тому, что сообщает. Это может быть степень уверенности (конечно, бесспорно; кажется, вероятно); различные чувства (к счастью, к сожалению и др.); источник сообщения (по словам, как говорят, как написано и д.р.).
3.6. Логическое ударение (порядок слов) принцип коммуникации (тема / рема (сообщение) обычно совпадает с главными членами предложения, хотя иногда выделяется логическим ударением, а на письме порядком слов Иванов знает французский язык. Я тебе вчера звонил. (Фил.2:13; Еф.2:10; Иак.2:5; Ин.20:31 Карсон написано Иудеям)
Все утро мой трудолюбивый сосед, недавно вышедший на пенсию, стоя на старом стуле, долго и упорно забивает гвозди в растрескавшуюся стену тяжелым молотком.
4. Обобщаем информацию и делаем вывод о ее значении для понимания текста.
ДЗ: Сделать грамматико-синтаксический разбор Иак.1:1-7 согласно процедуре. Подробный разбор предложения:
Применение
Определение:
найти применение текста Писания значит определить, что этот текст значит для нас сегодня.
Аспекты важности применения
1. Содержание Библии предназначалось не только для первоначального читателя, но и для последующих поколений (Втор. 31:9-13, Мтф.28:19, Рим.15:4)
2. Для верующих изучение Библии не является самоцелью (Втор. 30:11-20). Конечная цель - прославление Бога , а Он прославляется, когда мы повинуемся Его слову (своей жизнью, послушанием и пребыванием в Его слове). С другой строны, Библия полна примеров того, к чему может привести и приводило непослушание (кн. Судей, Вавилонский плен). В Н.З. - Мтф.7гл., Иак.1:22 - для чего мы каждый день заглядываем в зеркало? сестры, скажите! один студент как-то проповедовал о том, что он чувствует себя человеком, изучающим зеркало - его форму, все пятнышки и царапины на нем, но не себя в зеркале!
Наиболее распостраненные ошибки при поиске применения
1. Пренебрежение литературным .или историческим контекстом (Пр.: Фил. 4:13 Все могу ... лечиться не надо, работать не надо. Пс.126:3-5 - как свидетельство в пользу того, что верующие должны иметь большие семьи, а при этом - тяжелый труд, атаки врага). Библия - это не какая-то магическая книга чтобы гадать по ней. Бог, конечно может использовать и этот способ, но если он применятся постоянно, это может привести к самым разным последствиям. (юноша открыл и прочитал Иез.27:25 и вместо учебы пошел служить на флот. Было ли это волей Божьей для него?)
2. Неверное отождествление ситуаций. Это происходит, когда мы не замечаем, что наша ситуация не вполне аналогична той, которая была описывается в тексте (Гедеон - он знал волю Божью, а мы его пример можем использовать, чтобы узнать волю Божью. Сатана применял так Пс. 90 - не преткнешься о камень ногою Твоею - данная ситуация не подпадает под категорию тех, о которых говорит Псалом - там ничего не сказано о том, если человек специально будет подвергать себя неоправданной опасности, но... если ему грозит опасность в независящих от него обстоятельствах. Этот отрывок как и любой другой, как видно, нет может быть применен в любой ситуации.
3. Недостаток усердия при определении применения. Мы находимся под давлением обстоятельств - в спешке мы не прилагаем должных усилий к тому, чтобы правильно узнать волю Божью.
Принципы применения
1. Божия воля для меня, выраженная на основании Писания, должна быть согласована с первоначальным значением текста (негативно: текст никогда не будет означать для меня того, что он не мог означать для первоначального читателя или для автора).
2. Необходимо найти в тексте духовные или богословские принципы, относящиеся к современному читателю (принцип применения принципа) (схема: принципы --- применение тогда и применение сейчас)
Процедура
Определить первоначальное применение текста, закономерно вытекающее из его правильного толкования. Другими словами, нужно найти ответы на следующие вопросы: Каково намерение автора? Какой реакции он ожидал от читателей?
Для этого нужно ответить на несколько вспомогательных вопросов. Спросите себя: что передо мной
повеление, которому необходимо повиноваться?
предостережение?
пример, которому нужно следовать или необходимо избегать?
обещание, на которое мы можем рассчитывать?
истина, которой нужно верить?
описание нужды, которое побуждает к молитве?
благословение, призывающее к прославлению Бога?
2. оценить, выражает ли первоначальное применение универсальный, не обусловленный временем принцип. Следующие девять критериев (сформулированных в форме вопросов) помогут оценить степень универсальности того или иного текста Писания. Для удобства мы разделим их на три категории:
Богословские
1. представляет ли текст общий богословский или нравственный принцип или показывает конкретное применение такого принципа, содержащегося в другом месте Писания? (не все тексты Библии имеют одинаковое значение)
Примеры: 9 из 10 заповедей (кроме субботы) это общие нравственные принципы. НЗ (Иисус и Павел) подтверждает важность всех девяти. То же относится к наибольщей заповеди (Мк.12:29-31 подвешены). С другой стороны, есть множество текстов, которые показывают применение этих принципов в конкретных ситуациях: строить парапет на крыше, помочь поднять упавшего осла, не дожинать до конца участок поля (если мы рассматриваем эти заповеди как абсолютные, то возникает вопрос о том, как применить их в нашей ситуации, если мы не живем в деревне (в современных условиях это может выразиться в открытии благотворительной столовой или гуманитарного салона)
2. связано ли применение текста с характером Бога, порядком творения и осуществлением плана спасения? (если да, то это универсальные, не обусловленные временем принципы)
характер Бога: будьте святы, ибо Я свят - это безвременный принцип
порядок творения моногамия и первенство мужчины (1Тим.2:12-14)
план спасения нет ни Иудея, ни Еллина, ни раба, ни свободного (Гал.3:27)
Контекстуальные
3. ограничивает ли контекст данной книги применение текста, или, наоборот, указывает на его универсальность?
Пример:
1) слова Иисуса Петру (Ин.21:18-19) относятся ко всем христианам или только к нему? Контекст показывает, что эти слова применяются только к нему, т.к. Иоанну предсказана другая судьба.
2) Эккл.2:24 нет ничего лучше, чем есть и пить и наслаждатсься. Но позже говорит, что и это суета. В этой же книге сказано будто о том, что загробной жизни нет, но там же Бог все приведет на суд.
4. ограничивает ли последующее откровение применение текста?
Примеры:
1) повеление о разводе (Втор.24 и Мтф.19);
2) Мтф.10:9-10 Иисус повелел ученикам не брать ничего с собой, однако позже Он снова обращается к этому повелению и изменяет его (Лк.22:35).
3) наш текст 1Кор.9. Мы видели, что Павел иногда брал деньги, иногда отказывался и зарабатывал сам. Неверно будет считать, что все служители обязательно должны быть на содержании церкви или что все должны сами зарабатывать. Какой принцип мы должны извлечь из этих отрывков? Нужно руководствоваться тем, что принесет наибольший успех делу проповеди Евангелия, что приведет больше людей ко Христу.
5. противоречит ли какой-нибудь текст данному, показывая, что его применение ограничено?
Пример:
1) нужно ли нам следовать пример Авраама и приносить в жертву своих детей? Или это уникальный случай? (см. Лев.18:21; 20:2-5)
2) как быть с повелением, данным Осии: пойди и возьми блудницу себе (Ос.1:2). Ведь проституция это грех (Лев.19:29; 1Кор.6:15). Радикальный поступок Осии служил наглядном уроком Израилю о его неверности Богу и любви Божьей к нему.
6. содержит ли отрывок явные или подразумевающиеся условия, ограничивающие его применение?
Пример:
Мтф.7:7 просите и дано вам будет. Сегодня некоторые учения (health and wealth Gospel) считают этот и другие, подобные ему стихи гарантией того, что если ты веришь, то получишь все, что попросишь. Однако, прежде нужно почитать Иак.4, 2Кор.12:9, 1Ин.5:14 чего ни попросим по воле Его.
Культурные
7. упоминаются ли в тексте (или предполагаются автором) культурные особенности, ограничивающие применение данного текста?
Пример:
1Кор.11:6 - постыжает голову свою - в Иудее бритая женщина наводила на мысль о том, что ее судили за прелюбодеяние и ее вина была доказана. В греко-римском мире это говорило о том, что она участвует в лесб. связях в качестве мужского партнера. Итак, если сегодня короткая прическа женщины не несет такого же содержания, то это не является вопросом нравственности. С другой стороны, если сегодня в нашей культуре какой-либо стиль одежды или поведения может намекать на сексуальную развращенность или что-нибудь в этом роде, то такая практика должна быть отвергнута.
8. существует ли сегодня данная культурная форма и если да, то соответствует ли ее значение той, которая отражена в тексте?
Пример:
1) святой поцелуй (выражение семейной любви): сегодня это воспринимается иначе, чем тогда, и коммуницирует другую информацию. Однако важен принцип, стоящий за этой практикой: приветствуйте друг друга тепло, по братски.
2) Лев.19:27-28 не стричь головы кругом и не делать на теле нарезов и выколок все это элемениы языческих ритуалов жителей Ханаана.
9. расходится ли первоначальное применение текста с культурными нормами того времени? (если да, то это универсальный, не обусловленный временем принцип)
Пример:
гомосексуализм (Рим.1:18-32), который считался некоторыми даже более благородной любовью, чем любовь к женщине; отношение к женщине в целом (любите своих жен как Христос возлюбил церковь и отдал Себя за нее) самоотверженная любовь, необычная для того времени.
Применяя эти критерии к первоначальному применению, мы оцениваем в какой степени данный текст имеет общее применение, или его применение ограничено первоначальной аудиторией.
3. Сформулировать универсальные принципы, которые не зависят от времени и культуры, и, исходя из нашей ситуации, найти их современное применение.
Иногда современное применение будет совпадать с первоначальным, иногда нет.
Примеры:
заповедь не пожелай жены ближнего твоего имеет для нас такое же применение, что и для современников Моисея, но в том же стихе написано: не пожелай осла, раба, вола как быть с этим? Спроси: каково намерение автора? Эти вещи описывают то, что более всего хотелось иметь тогда, то, в чем сосед мог испытать искушение присвоить себе. Сегодня что может быть вместо этого? (машина магнитофон, компьютер, одежда и т.д.)
первые христиане проповедывали Евангелие в синагогах и на рынках (торжища Деян.17:17). Некоторые верующие сегодня автоматически предполагают, что и сегодня нужно делать то же самое. Однако, спросите себя: почему они проповедывали на рынках? Ответ: это публичные места, где люди обменивались новостями и обсуждали новые идеи (Деян.17:18-21) В некоторых места на Востоке это и сегодня так, но какой эквивалент в нашей культуре может быть найден сегодня? Газеты, радио, телевидение, университетские аудитории и др.
Мы должны учитывать то, что является важным сегодня, в наших обстоятельствах. При этом необходимо сознавать, что многое из того, что волнует нас сегодня, не рассматривается библейскими авторами. Библия просто ничего не говорит о многих современных проблемах (аборты, наркомания, экология, телевидение, компьютерные и ядерные технологии, даже такой тривиальный вопрос как голосование. Кстати, вы голосуете?) Однако, Бог не оставил нас без водительства по этим и другим вопросам: необходимо вдумчивое изучение Писания с тем, чтобы познавать фундаментальные истины христианской веры и применять их ко всем сферам нашей жизни. Регулярное размышление над Библией учит смотреть на жизнь глазами Бога, развивает в нас ум Христов.
Итак, применяя принципы, открытые в Писании, мы увидим, что современное применение текста может отличаться от первоначального (предпосылка одно значение, много применений). Как мы уже говорили, вместо поцелуя может быть сердечное, теплое рукопожатие, вместо того, чтобы оставлять поля недожатыми, можно открыть благотворительную столовую, и хотя мы не сталкиваемся с проблемой употребления в пищу идоложертвенного, мы должны остерегаться подать соблазн ближнему через музыку, одежду, использование косметики или еще что-либо.
Еще одно следует упомянуть: применение отдельных мест Писания может разниться от культуры к культуре. Например: не упивайтесь вином: этот стих по разному применяют в России - стране пьянства, и Грузии, где люди живут в стране виноделия и не упиваются. В некоторых странах христиане свободны, скажем, играть в спортивные игры в воскресенье, тогда как в Шотландии их нельзя даже смотреть. Некоторые считают, что имеют свободу курить (К. Льюис), другие не считают настоящими христианками женщин, которые носят косметику. Нам нужны мудрость, чтобы видеть разницу между главными вопросами веры и христианской жизни и второстепенными. Хорошо понимал это апостол Павел (1Кор.9:19-23). В одном случае он твердо противостал иудействующим и осуждал практику обрезания, т.к. на карту был поставлен вопрос спасения; в другом он с готовностью обрезал Тимофея, чтобы иметь возможность служить среди иудеев (Гал.2 и Деян.16:5). Без размышления над Писанием мы не научимся видеть границу между ересью и ортодоксией, а не имея смирения, не сможем принимать тех христиан, чье понимание второстепенных вопросов отличается от нашего.
Давайте помнить и применять в своей жизни слова, сказанные блаженным Августином:
В главном - единство, во второстепенном - свобода, во всем любовь.

Хорошее качество форматирования - во вложенном файле!
Вложения