Когда же Пасха?
Купи прежде картину, а после рамку
Козьма Прутков
Козьма Прутков
В чем проблема?
Момент 1.
В Евангелии от Марка, в конце главы 13, Иисус говорит о необходимости бодрствования в ожидании Возвращения Сына Человеческого, но сроков Этого Возвращения не называет. Получается, что Отец, Любовь Совершенная, зная сроки эти, не поведал их, сокрыл время Возвращения не только от детей Своих, но и от Сына. Любящий прячет от любимого то, что крайне важно для последнего? Возможно ли такое?
Момент 2.
Хронологическая несогласованность событий. Упоминаемые в Писании "через два дня Пасха" (Мк.14.1, Мф.26.2) нарушают хронологию повествования и не вписываются в порядок последних событий на Страстной неделе (см. А.П.Лопухин Толковая Библия М.: ДАРЪ, 2006, т.1, стр. 507-509, стр. 512-514, стр. 714), породив целую серию экзегетических толков и кривотолков.
Рассмотрение проблемы
Любовь скрывающая?
Итак, заключительные стихи 13 главы Евангелия от Марка. Иисус заканчивает Свою эсхатологическую беседу с учениками призывом к бодрствованию. Впечатляет не сам призыв, но его форма, когда практически об одном и том же, о необходимости бодрствования, Иисус повторяет пять раз подряд.
К чему бы это?
Может быть, Иисус хочет показать особую важность процесса бодрствования, не усыпления себя?
Но почему Он ничего не говорит при этом о времени, о том, как долго людям необходимо будет пребывать в подобном состоянии?
"О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но лишь Отец". (Мк.13.32)
Спрашивается, возможно ли такое: Сын не знает, а Отец знает, но не говорит, не может сообщить ни Сыну, ни через Сына?
Как-то все это не вяжется с тем, что Сын говорит о Себе, что "Он и Отец одно", "принадлежащее Отцу принадлежит и Сыну".
Если то, что Сын говорит о Себе верно, то информацией о сроках наряду с Отцом владел бы и Сын.
Во-вторых, мы знаем, что Отец Совершенная Любовь. И хотя мы не можем в полной мере представить себе Любовь Совершенную, но все же отдаем себе отчет, что такая Любовь не может оставить того, на кого она направлена в неведении о Возвращении на Землю Собственного Посланника. У людей, у несовершенных, отцы любящие так бы никогда не поступили.
Поэтому всякое приписывание Отцу Вселюбящему возможности какого-либо утаивания этой, достаточно важной информации, является нашим человеческим принижением Достоинств Отца. Можно сказать даже, что подобными действиями своими мы возводим своего рода хулу на Вселюбящий Дух Святый. Ведь сами того не ведая в своих рассуждениях с предположениями об утаивании, мы невольно низводим Отца до уровня самих себя, присваивая Ему собственное несовершенство.
В свете сказанного следует признать, что Сын не только должен знать сроки, но и Сам по Закону Любви просто был обязан (извините, слово это не совсем удачное для отношений Любви) поведать их Своим ученикам.
Хронологическая несогласованность событий?
В чем суть хронологической несогласованности?
Приведу высказывание по этому поводу Бл. Августина: "Матфей и Марк, сообщив, что Пасха будет по прошествии двух дней (Мф.26.2, Мк.14.1), затем говорят о пребывании Иисуса Христа в Вифании и сообщают о помазании Его там драгоценным миром, а Иоанн рассказывает об этом помазании за шесть дней до Пасхи". (А.П.Лопухин Толковая Библия М.: ДАРЪ, 2006, т.1, стр.513)
Другими словами, если достоверно известно, что Иисус был в Вифании за шесть дней до праздника Пасхи, то как Он мог утверждать еще до прибытия в эту Вифанию, что Пасха через два дня?
Прежде, чем приступить к разбирательству, приведу очень важное замечание, сделанное одним из ведущих библеистов мира, профессором Нового Завета Принстонской богословской семинарии Брюсом М. Мецгером:
"Между синоптическими Евангелиями есть какая-то литературная взаимосвязь.
Какая именно?
Есть несколько возможностей. Большинство ученых склоняется к такому варианту: из синоптиков первым было написано Евангелие от Марка. То есть Матфей и Лука следовали историческому повествованию Марка, положив его язык за основу собственных повествований" (Мецгер Б.М. Новый Завет. Контекст, формирование, содержание, М., Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2006, стр.88)
Итак, Матфей, при написании своего Евангелия имел перед собой Евангелие от Марка. Конечно, мы понимаем, что в те стародавние времена оно имело текстологическую форму сильно отличную от нынешней: ни глав, ни нумерации стихов, ни пробелов между словами и предложениями. Но все же, давайте и мы, также как и Матфей, попробуем раскрыть Евангелие от Марка и, вчитавшись в него, пройтись по параллельному месту Евангелия от Матфея. Центральное место нашего чтения это началы глав Мк.14.1 и Мф.26.1-2. При этом мы не упускаем из виду то обстоятельство, что весь предыдущий контекст в обоих Евангелиях (Мк.13 и Мф.24 Мф.25) практически целиком занят прямой речью Иисуса, Его эсхатологической беседой с учениками.
Сравним выбранные нами параллельные места Писания.
Евангелие от Марка:
"А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте. (Мк.13.37- конец 13 главы)
Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков" (Мк14.1- начало 14 главы)
Евангелие от Матфея:
"Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:
вы знаете, что через два дня будет Пасха" (Мф.26.1-2)
В чем разница сравниваемых параллелей?
Как видим, разница в том, что по тексту Матфея "через два дня будет Пасха" это слова Самого Христа, у Марка его собственное замечание.
Налицо определенное разночтение, требующее своего разрешения.
Резонно предположить, что если Матфей в пору написания своего Евангелия имел перед собой Евангелие от Марка, то, по-видимому, он и записал в своем Евангелии от Матфея именно то и именно так, как было или же, как он прочитал и понял в имевшемся у него экземпляре Евангелия Марка, в котором слова "через два дня"были именно прямой речью Самого́ Иисуса.
Весьма сомнительно, чтобы Матфей собственное замечание евангелиста Марка преобразовал бы в речь Христа.
Здесь мы имеем все основания доверять именно Матфеевскому прочтению.
Одно ясно: евангелисту Матфею текст Евангелия Марка был более понятен, чем позднейшим редакторам, расстановщикам глав.
Это, в свою очередь, означает, что стих Мк.14.1(здесь и далее по тексту под Мк.14.1 автор имеет ввиду только первое предложение стиха Мк.14.1) нам, как и Матфею, следовало бы также считать прямой речью Иисуса, а не собственным замечанием евангелиста Марка.
В пользу сказанного говорит и определенная "шероховатость", странность стиха Мк.14.1, как повествовательной внеречевой единицы. Так, слова "надлежало" и "празднику", выделенные курсивом, отсутствуют в исходном греческом тексте, но в русском добавлены, как необходимые(?) по смыслу.
Следует признать, что главной причиной разночтений можно считать то обстоятельство, что Матфей имел перед собой текст древний, еще не испорченный следами всевозможных редакций и, как было сказано выше, не имевший ни глав, ни нумерации стихов, ни пробелов между словами и предложениями.
Трудно сказать, из каких соображений выбирались позиции глав (как известно, нумерация глав в тексты Евангелий была введена гораздо позже их написаний - где-то в XIII веке), но факты говорят, что резать по живому они вполне могли.
Все это дает достаточно оснований предположить, что в существующем варианте Евангелия от Марка позиция главы 14 не совсем удачная. Эта глава поставлена так, что своей постановкой она отрезает заключительное предложение речи Христа. Чтобы этого не было, здесь правильнее было бы изменить позицию главы 14, переместив ее по тексту на одно предложение ниже, перед предложением "И искали первосвященники".
Перед вами рассматриваемый текст (Мк.13.33-38 - Мк.14.1) после внесенных поправок (позиция главы 14 смещена на одно предложение вниз и из Мк.14.1 убраны искусственно добавленные, набранные курсивом, слова "надлежало" и "празднику"):
"33 Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
34 Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
37 А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
38 Через два дня быть Пасхе и опреснокам.
Глава 14
И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить"
Как видим, теперь, стоящее по тексту "через два дня быть Пасхе и опреснокам" не расходясь с Матфеевским прочтением является уже заключительным высказыванием Самого Христа, а не собственным замечанием Марка.
Надо думать, новый, видоизмененный текст, получил и новое смысловое содержание.
Проследим, есть ли какая-либо связь между этим восстановленным (стих 38) заключительным стихом и эсхатологической беседой Христа в целом?
Что здесь прежде всего бросается нам в глаза, так это пятикратно повторенное Иисусом предупреждение о необходимости бодрствования (стихи Мк.33-37). И после того как Иисус акцентирует наше внимание на необходимости бодрствования, Он фразой "Через два дня быть Пасхе и опреснокам" заканчивает Свою беседу.
В своих комментариях на Мф.26.2 ("Вы знаете (οϊδατε), что через два дня будет Пасха") проф. А.П. Лопухин делает такое замечание или оговорку: "Грамматически можно еще переводить οϊδατε повелительным: "знайте!" Но такой перевод логически не может быть принят, потому что Христу не было никакой надобности повелевать ученикам знать то, что, конечно, им хорошо известно". (А.П.Лопухин Толковая Библия М.: ДАРЪ, 2006, т.1, стр.508)
Надо сказать, ценное замечание профессора!
Дело в том, что как раз именно такой перевод логически может быть принят в заключительной части слова Христа. Именно этим "знайте!", как нельзя лучше, логически вводится причина Его пятикратного предупреждения о бодрствовании: "Знайте, что через два дня быть Пасхе и опреснокам, поэтому вам необходимо бодрствовать".
(Окончание следует)
Комментарий