ХХМГ - Тибет: неделя солидарности. Апокриф о жизни Иисуса в Тибете
В 1910 году в Петербурге вышла книга "Неизвестная жизнь Иисуса Христа" русского журналиста и путешественника Николая Нотовича, незадолго до того посетившего Индию и Тибет. В ней говорилось, что в юности, до начала в тридцатилетнем возрасте своей проповеди соотечественникам-израильтянам Иисус посетил также и "крышу мира" Тибет. Он проповедовал буддийским монахам, часть из которых приняли Иисуса как воплощение Будды и уверовали в него как в своего Учителя. Опираясь на буддистские летописи путешественник утверждал, что Иисус до 25 лет (в Евангелии про эти годы Иисуса ничего не сказано) был в Тибете. Путь его в эту горную страну лежал через Кашмир. Судя по всему по дороге, Христос подверг критике многие положения буддизма и индуизма, за что подвергся преследованиям и вынужден был скрываться в одном из тибетских монастырей.
В своей работе Нотович опирался на обнаруженную им в 1887 году в гималайском монастыре Химис (Ладакх, "Малый Тибет") древнюю рукопись о пребывании Иисуса (Исса) в здешних краях. Лама рассказал ему о хранившимся в монастыре свитке повествующем о Христе. Предания об Иссе, по его словам, были записаны в Индии на языке пали в середине 1 века н.э. со слов людей, видевших Иссу , когда он жил в Индии и Непале, а также со слов индийских купцов, которые поддерживали торговые связи с Иерусалимом.
Следующим европейцем, который видел "Тибетское Евангелие" был знаменитый русский художник, ученый и философ Николай Рерих. В 1923 году Рерих начинает свою Трансгималайскую экспедицию с целью исторического и топографического изучения Центральной Азии. Экспедиция проникает в труднодоступные районы Индии, Монголии и Тибета. Он посетил тибетский Ладак в 1925 году. 19 сентября Рерих записал в путевом дневнике: " Мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящийся в известном монастыре недалеко от Лхассы Сказки о подделке разрушены ". В своей книге "Алтай-Гималаи", написанной им в ходе экспедиции Николай Константинович пишет о том, что этот древний буддийский монастырь хранит учение Иисуса, а ламы отдают почтение Иисусу, здесь "прошедшему и учившему".
Благодаря тому, что сопровождавший Рериха в путешествии двадцатилетний сын Юрий, выучил языки Монголии и Тибета, был сделан перевод древних свитков. В одном из них говорилось: "Около Лхасы был храм учений, богатый рукописями. Иисус хотел ознакомиться с ними сам. Минг- Сте, великий мудрец всего Востока, был в этом храме. Через много времени, с величайшими опасностями, Иисус с проводниками достиг этого храма в Тибете. И Минг-Сте и все учителя широко открыли врата и приветствовали еврейского мудреца. Часто Минг-Сте беседовал с Иисусом о грядущем веке и священной обязанности, принятой народами этого века. Наконец, Иисус достиг горный проход и в главном городе Ладака Лэ он был радостно принят монахами и людьми низкого состоянияСреди ладакцев Иисус провел много дней; он учил их лечению и тому, как превратить землю в небо радости. И они полюбили его и, когда пришел день ухода, печалились, как дети. И утром пришли множества проститься с ним". Иисус и в Тибете, несмотря на молодость, проявил себя как умелый проповедник единобожия и любви, целитель, чем вызвал отклик в сердцах тибетцев, как узнаем мы из монастырского свитка.
В 1979 году рукопись "Тибетского Евангелия" в монастыре Хеми видела Л. В. Шапошникова известный советский востоковед. Рукопись по ее словам имела название: "Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих" и датировалась 5-6вв. н.э. Не исключено, что, это был список с более древнего текста, возможно не сохранившегося. Современный востоковед Б.Шаревская отнесла ее к средним векам. В "Библиологическом словаре" о.Александра Меня о "Тибетском Евангелии" сказано следующее: «В апокрифе, который существовал в нескольких вариантах, соединились мотивы несторианских легенд, мусульманские влияния, а также, по-видимому, тенденция, идущая от индийского императора Акбара (1542-1605), который стремился синтезировать христианство, ислам и индуистские религии. Апокриф содержит ряд анахронизмов. Некоторые его мотивы (например, объяснение Воскресения) заимствованы из иудаизма. Вопрос о достоверности самого факта пребывания Иисуса Христа в Индии является открытым. В 1 веке путешествия из средиземноморского региона в Индию были известны. Однако Евангелия не содержат ни малейших намеков на подобный эпизод из жизни Христа. Нет их и в нехристианских свидетельствах (некоторые тексты утверждают, что Христос учился в Египте, но ни один не упоминает Индию)».
Как христианам относиться к информации о "Тибетском Евангелии"? Русская Православная Церковь и большинство других христианских конфессий объявили этот манускрипт фальшивкой. Безусловно, скрытое отрицание Троицы и явные сомнения в истинности Воскресения не говорят в пользу текста. Если же принять за основание гипотезу о том, что это более позднее творение христиан, например несторианских монахов которые вероятно бывали в Гималаях в 4-7 вв н.э, то он может открыть нам неизвестные страницы истории Церкви на востоке. В любом случае историческую ценность "Тибетского Евангелия" для понимания истории распространения христианства на Востоке трудно переоценить. Пока что у нас есть только свидетельства трех путешественников, видевших манускрипт. Но сделанных ими переводов еще недостаточно, чтобы убедиться в аутентичности текста, или точно датировать документ. Так что "Тибетское Евангелие" еще ждет своих исследователей.
Сергей Путилов, эксперт ХММГ
По нижеприведенной ссылке можно ознакомиться с текстом Апокрифического "Тибетского евангелия"
Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих
Первая публикация: www.baznica.info
Взято с сайта: Uusi kotimaa - Новая родина
В 1910 году в Петербурге вышла книга "Неизвестная жизнь Иисуса Христа" русского журналиста и путешественника Николая Нотовича, незадолго до того посетившего Индию и Тибет. В ней говорилось, что в юности, до начала в тридцатилетнем возрасте своей проповеди соотечественникам-израильтянам Иисус посетил также и "крышу мира" Тибет. Он проповедовал буддийским монахам, часть из которых приняли Иисуса как воплощение Будды и уверовали в него как в своего Учителя. Опираясь на буддистские летописи путешественник утверждал, что Иисус до 25 лет (в Евангелии про эти годы Иисуса ничего не сказано) был в Тибете. Путь его в эту горную страну лежал через Кашмир. Судя по всему по дороге, Христос подверг критике многие положения буддизма и индуизма, за что подвергся преследованиям и вынужден был скрываться в одном из тибетских монастырей.
В своей работе Нотович опирался на обнаруженную им в 1887 году в гималайском монастыре Химис (Ладакх, "Малый Тибет") древнюю рукопись о пребывании Иисуса (Исса) в здешних краях. Лама рассказал ему о хранившимся в монастыре свитке повествующем о Христе. Предания об Иссе, по его словам, были записаны в Индии на языке пали в середине 1 века н.э. со слов людей, видевших Иссу , когда он жил в Индии и Непале, а также со слов индийских купцов, которые поддерживали торговые связи с Иерусалимом.
Следующим европейцем, который видел "Тибетское Евангелие" был знаменитый русский художник, ученый и философ Николай Рерих. В 1923 году Рерих начинает свою Трансгималайскую экспедицию с целью исторического и топографического изучения Центральной Азии. Экспедиция проникает в труднодоступные районы Индии, Монголии и Тибета. Он посетил тибетский Ладак в 1925 году. 19 сентября Рерих записал в путевом дневнике: " Мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящийся в известном монастыре недалеко от Лхассы Сказки о подделке разрушены ". В своей книге "Алтай-Гималаи", написанной им в ходе экспедиции Николай Константинович пишет о том, что этот древний буддийский монастырь хранит учение Иисуса, а ламы отдают почтение Иисусу, здесь "прошедшему и учившему".
Благодаря тому, что сопровождавший Рериха в путешествии двадцатилетний сын Юрий, выучил языки Монголии и Тибета, был сделан перевод древних свитков. В одном из них говорилось: "Около Лхасы был храм учений, богатый рукописями. Иисус хотел ознакомиться с ними сам. Минг- Сте, великий мудрец всего Востока, был в этом храме. Через много времени, с величайшими опасностями, Иисус с проводниками достиг этого храма в Тибете. И Минг-Сте и все учителя широко открыли врата и приветствовали еврейского мудреца. Часто Минг-Сте беседовал с Иисусом о грядущем веке и священной обязанности, принятой народами этого века. Наконец, Иисус достиг горный проход и в главном городе Ладака Лэ он был радостно принят монахами и людьми низкого состоянияСреди ладакцев Иисус провел много дней; он учил их лечению и тому, как превратить землю в небо радости. И они полюбили его и, когда пришел день ухода, печалились, как дети. И утром пришли множества проститься с ним". Иисус и в Тибете, несмотря на молодость, проявил себя как умелый проповедник единобожия и любви, целитель, чем вызвал отклик в сердцах тибетцев, как узнаем мы из монастырского свитка.
В 1979 году рукопись "Тибетского Евангелия" в монастыре Хеми видела Л. В. Шапошникова известный советский востоковед. Рукопись по ее словам имела название: "Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих" и датировалась 5-6вв. н.э. Не исключено, что, это был список с более древнего текста, возможно не сохранившегося. Современный востоковед Б.Шаревская отнесла ее к средним векам. В "Библиологическом словаре" о.Александра Меня о "Тибетском Евангелии" сказано следующее: «В апокрифе, который существовал в нескольких вариантах, соединились мотивы несторианских легенд, мусульманские влияния, а также, по-видимому, тенденция, идущая от индийского императора Акбара (1542-1605), который стремился синтезировать христианство, ислам и индуистские религии. Апокриф содержит ряд анахронизмов. Некоторые его мотивы (например, объяснение Воскресения) заимствованы из иудаизма. Вопрос о достоверности самого факта пребывания Иисуса Христа в Индии является открытым. В 1 веке путешествия из средиземноморского региона в Индию были известны. Однако Евангелия не содержат ни малейших намеков на подобный эпизод из жизни Христа. Нет их и в нехристианских свидетельствах (некоторые тексты утверждают, что Христос учился в Египте, но ни один не упоминает Индию)».
Как христианам относиться к информации о "Тибетском Евангелии"? Русская Православная Церковь и большинство других христианских конфессий объявили этот манускрипт фальшивкой. Безусловно, скрытое отрицание Троицы и явные сомнения в истинности Воскресения не говорят в пользу текста. Если же принять за основание гипотезу о том, что это более позднее творение христиан, например несторианских монахов которые вероятно бывали в Гималаях в 4-7 вв н.э, то он может открыть нам неизвестные страницы истории Церкви на востоке. В любом случае историческую ценность "Тибетского Евангелия" для понимания истории распространения христианства на Востоке трудно переоценить. Пока что у нас есть только свидетельства трех путешественников, видевших манускрипт. Но сделанных ими переводов еще недостаточно, чтобы убедиться в аутентичности текста, или точно датировать документ. Так что "Тибетское Евангелие" еще ждет своих исследователей.
Сергей Путилов, эксперт ХММГ
По нижеприведенной ссылке можно ознакомиться с текстом Апокрифического "Тибетского евангелия"
Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих
Первая публикация: www.baznica.info
Взято с сайта: Uusi kotimaa - Новая родина